pjsolis — 付けたレビュー
本人確認未認証
約12年前
英語 (ネイティブ)
日本語
タガログ語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2012/12/01 00:18:27
|
|
コメント 一部返金 is not discounted value. Somebody correct me if I am wrong... |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2012/11/30 23:53:33
|
|
コメント Good job! |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2012/11/28 00:02:28
|
|
コメント You need to improve your translation. |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2012/12/01 00:13:32
|
|
コメント I think not "send the broken parts". The translation must be "please send the parts," . |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2012/11/27 23:08:00
|
|
コメント The same meaning but there are some excess English translation. But I like the translation because you delivered it well. |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2012/11/27 23:32:49
|
|
コメント Good job! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2012/11/27 23:17:29
|
|
コメント It was translated directly but you wrote what the requester really want to deliver. |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2012/11/27 23:25:25
|
|
コメント Your translation is excellent! I am confused why your rate is very low. |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2012/11/26 21:02:02
|
|
コメント simple but clear translation |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2012/11/27 20:29:35
|
|
コメント simple |