Patricia (patriciaaph) — もらったレビュー
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → スペイン語
2017/06/27 07:44:25
|
|
この翻訳結果を"★"と評価しました
英語 → フランス語
2016/02/26 04:39:21
|
|
コメント Traduction très littérale, voire incorrecte ou faite via Google ! Fautes de français ! Je ne comprends pas qu'un traducteur "Senior" puis... |
この翻訳結果を"★"と評価しました
英語 → フランス語
2016/02/24 04:17:53
|
|
コメント It sounds like a Google translation! Meaningless! |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → スペイン語
2020/07/29 09:49:59
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → フランス語
2014/06/20 14:24:13
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → フランス語
2014/06/20 14:31:28
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → フランス語
2014/06/11 17:39:05
|
|
コメント It looks like an automatic translation. There are some missing articles lile "les", some capital letters for nouns like "Douanes" that sh... |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → フランス語
2014/06/11 13:39:57
|
|
コメント Many errors, some words are not even in french: Japan --> du Japon ... cool figures... Some sentences seem to have been translated by Goo... |