翻訳者レビュー ( 英語 → フランス語 )

評価: 61 / 1 Review / 2014/09/07 11:08:14

patriciaaph
patriciaaph 61 Hi! I'm a Translator (English, French...
英語

By using this system, the rate that items do not arrive is decreased greatly, and order defect rate will be lower than 1 percent that is our goal.

Should there be any which has not been covered and resolved with this proposal, do let us know. Would you please recover my account accordingly?

Best regards,

フランス語

En utilisant ce système, le taux que les articles n'arrivent pas a grandement diminué, et le taux de défaut de la commande sera inférieur à 1 pour cent qui est notre objectif.

En cas de qui n'a pas été couverte et résolu avec cette proposition, faites-nous savoir. Voulez-vous s'il vous plaît récupérer mon compte en conséquence?

Cordialement,

レビュー ( 1 )

annabellemaniezはこの翻訳結果を"★"と評価しました 2016/02/26 04:39:21

Traduction très littérale, voire incorrecte ou faite via Google ! Fautes de français ! Je ne comprends pas qu'un traducteur "Senior" puisse produire ce niveau de qualité...

コメントを追加