oier9 (oier9) — もらったレビュー
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/03/16 18:22:14
|
|
コメント 忠実に訳せていると思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/03/17 03:28:33
|
|
コメント NICE |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/03/15 16:30:44
|
|
コメント Quite good, but several grammatical errors. For example, you previously research -> you made I think you are very fluent, so why ... |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/03/13 13:44:42
|
|
コメント Didn't think "I hope 12 units for $8400." makes a lot of sense to an English native. Maybe "I hope to get 12 pieces for $8400." would sli... |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/03/13 04:05:38
|
|
コメント 勉強になりました。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/03/12 17:05:22
|
|
コメント ちゃんとリサーチの上訳文提出していらして、素晴らしいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/03/13 13:49:21
|
|
コメント I think this is well done. |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/03/11 20:56:40
|
|
コメント 素晴らしい訳で勉強になります。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/03/11 11:46:50
|
|
コメント 勉強になりました。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/03/11 11:49:29
|
|
コメント 勉強になりました。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/03/11 11:48:29
|
|
コメント 勉強になりました。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/03/09 03:07:28
|
|
コメント 日本語の表現力にはいつも敬服します。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/03/08 12:07:19
|
|
コメント 完璧です! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/03/07 09:33:43
|
|
コメント 素晴らしい訳文だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/03/06 21:51:11
|
|
コメント 素晴らしい翻訳でとても勉強になります。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/03/06 19:10:31
|
|
コメント 勉強になりました。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/03/06 15:49:21
|
|
コメント 「民主化教育」と「教育の民主化」は意味が異なると思います。この文脈では後者が正確だと思います。 14 million 「14万」はちょっと致命的な誤訳ではないでしょうか。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/03/06 13:11:34
|
|
コメント Great! |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/03/06 12:15:22
|
|
コメント スタートアップを、新興企業、新設企業などとした方がいいと思います。せっかく他の部分がきれいに訳せているのに、「スタートアップ」を日本語にしていないので、全体の意味がよくわからなくなっています。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/03/07 16:33:13
|
|
コメント Good job! |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/03/07 12:57:41
|
|
コメント Good job! |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/03/06 19:09:43
|
|
コメント 勉強になりました。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/03/06 12:29:35
|
|
コメント good job! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/03/07 16:08:40
|
|
コメント 的確で素晴らしい訳文だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/03/07 16:08:15
|
|
コメント 的確で素晴らしい訳文だと思います。 |