翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 74 / 1 Review / 2013/03/11 10:26:42

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
英語

I will wait for the invoice after shipping as before. Please do not forget to declare value 55 USD and "USED"

日本語

以前と同じように、発送後に請求書をいただけるをお待ちしています。

55ドルで、「中古品」と申告するのをお忘れなく。

レビュー ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/03/11 11:49:29

勉強になりました。

oier9 oier9 2013/03/11 22:19:43

たびたびのレビューを有難うございます。精度を上げる糧としています。

3_yumie7 3_yumie7 2013/03/11 22:35:48

申し訳ございません。テキストがあまりに短かったからですが、レートは下がらないはずです。いつもoier9の翻訳は素晴らしく、大いに勉強させて頂いて頂いております。この機会にお礼を申し上げます。

oier9 oier9 2013/03/11 22:39:36

すいません、自分はここの仕組みがよく分かっていないのですが、そういうものなのですか。
教えていただきありがとうございます。
レートについては大丈夫です。お気遣い、痛み入ります。

3_yumie7 3_yumie7 2013/03/11 22:52:29

すみません。そういうものではないのかもしれません。評価の明確な基準がないので・・・。翻訳しにくい難解なテキストと、1行、2行の簡単なテキストの評価を、間違いがないから同じにしてよいのだろうか、と自分の中で葛藤することがあります。評価なしでレビューできるとよいのですが・・。

oier9 oier9 2013/03/11 22:57:27

レス有難うございます。
そうですね、評価というのはかなり難しいですよね。単純に、文章量が多ければミスは起きやすいわけですからね。

コメントを追加