Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 74 / 1 Review / 2013/03/06 10:38:02

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
英語

Inclusive education is possible only when good and fresh educational content is universally and continually accessible through better discovery methods. Mobile video transcends all language barriers and can help democratize education. Vuclip today has more than 14 million active monthly users in India and this number is growing quickly. This is a readily available platform through which Indian universities and institutes can participate in making quality education accessible to the masses anywhere, anytime.

日本語

包括的な教育というものは、とても新鮮な教育コンテンツがより優れた発見教育法を通じて、普遍的かつ継続的にアクセス可能である場合にのみ実現可能なのです。モバイルビデオはすべての言語の壁を越えて、民主化教育を支援できます。 Vuclipは今、インドにおいて毎月14万人以上のアクティブユーザーを抱えており、この数は現在進行形で急速に成長しています。これは容易に入手できるプラットフォームです。このプラットフォームを通じて、インドの大学や研究機関が、大衆がいつでもどこからでも質の高い教育にアクセスできるようにするのです。

レビュー ( 1 )

yyokoba 61 日本語<>英語
yyokobaはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/03/06 15:49:21

「民主化教育」と「教育の民主化」は意味が異なると思います。この文脈では後者が正確だと思います。
14 million 「14万」はちょっと致命的な誤訳ではないでしょうか。

oier9 oier9 2013/03/06 16:22:26

有難うございます。
確かに、どちらの間違えも酷いですね。
励みになります。

コメントを追加
備考: http://www.techinasia.com/vuclip-education-videos/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。