nyincali (nyincali) — 付けたレビュー
本人確認済み
10年以上前
男性
アメリカ
日本語 (ネイティブ)
英語
文化
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/24 12:08:42
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/24 15:59:30
|
|
コメント いい訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/25 14:32:20
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/09/23 17:25:30
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/09/26 14:14:01
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/09/25 14:29:24
|
|
コメント いいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/09/24 16:21:51
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/09/25 11:17:39
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/24 12:28:28
|
|
コメント 完璧ですね。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/09/20 06:49:47
|
|
コメント 英語の文法が間違っているので、実際何が言いたいのか分かり辛いですが、良く訳せていると思います。 |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/09/20 07:17:35
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/09/26 14:31:04
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/09/25 13:39:11
|
|
コメント いい訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/25 16:21:31
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/25 16:16:08
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/25 16:13:50
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/25 13:50:59
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/09/14 12:29:08
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/13 12:18:21
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/09/13 15:54:40
|
|
コメント 一番始めの文は、書いた人が会話調で書いているので、文法的には正しくないと思うのですが、買ったものをこのまま自分のものとして取っておくと言っていると思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/09/25 13:54:33
|
|
コメント いいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/09 15:05:41
|
|
コメント いい訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/09/09 15:06:11
|
|
コメント いい訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/09/04 04:46:33
|
|
コメント いいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/25 14:37:15
|
|