翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/09/19 22:04:16

t-dan
t-dan 50 学生時代に英語、ドイツ語、フランス語を集中的に学びました。 ドイツのザー...
日本語





 Wi-FiをOn、YouTubeを観たり、Bluetoothのヘッドセットと繋いだり、動画を再生したり、音楽を再生しながらSafariでブラウジングしたり、さんざん遊んだ結果、バッテリの減り方も思ったほど悪くないので、一日フル活用しても途中で充電が必要ということもないようです。つまり、私の用途では外部バッテリを持ち歩く必要はないようです。

英語

Even if I turn on Wi-Fi, watch videos on YouTube, connect your Bluetooth headsets, play videos, surf the web at the same time you play music and fully enjoy my device, the battery life is not so bad as I thought. So it seems that I don't need to charge the battery along the way, even when I fully use it throughout the day. That is, for those who use the device like myself, they don't have to bring an external battery.

レビュー ( 1 )

nyincaliはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/09/25 14:32:20

元の翻訳
Even if I turn on Wi-Fi, watch videos on YouTube, connect your Bluetooth headsets, play videos, surf the web at the same time you play music and fully enjoy my device, the battery life is not so bad as I thought. So it seems that I don't need to charge the battery along the way, even when I fully use it throughout the day. That is, for those who use the device like myself, they don't have to bring an external battery.

修正後
Even if I turn on Wi-Fi, watch videos on YouTube, connect your Bluetooth headsets, play videos, surf the web at the same time you play music and fully enjoy my device, the battery life is not so bad as I thought. So it seems that I don't need to charge the battery along the way, even when I fully use it throughout the day. That is, for those who use the device like I do, you don't need to bring an external battery.

コメントを追加
備考: 231494
翻訳ガイドライン

・英語の翻訳文に全角文字を使用しないで下さい。

・段落は翻訳前の段落と同じにして下さい。

・用語は調べて、正確に書いて下さい。

例)テザリング tethering 等

・以下のは翻訳統一して下さい。

【デザイン】→[Design]
【画質】→[Image Quality]
【操作性】→[Operability]
【バッテリー】→[Battery]
【携帯性】→[Portability]
【機能性】→[Functionality]
【液晶】→[LCD]
【ホールド感】→[Grip]
【満足度】→[Satisfaction]
【総評】→[General Comments]

処理速度→[Processing Speed]
グラフィック性能→[Graphic Function]
拡張性→[Expandability]
使いやすさ→[Ease of Use]
静音性→[Low Volume]
付属ソフト→[Attached Software]