翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2014/09/19 18:38:05
I just realised you have CASIO BABY-G (BA-110BC-1AJF) LADYS WRISTWATCH (JAPANESE MODEL).
Can u please hold my G-Shock order? I'll cancel my current Baby G order from a US seller and place the order order thru you and you can send both watches to me direct to Singapore. Please confirm before i cancel the order.
たった今気が付いたんですが、あなたはカシオのBABY-G (BA-110BC-1AJF)腕時計レディスモデル(日本仕様)を販売しているんですね。
私のG-Shockの注文を保留にしたいのですが。アメリカの販売者へ私が最近したBaby Gの注文をキャンセルして、その代りにあなたに注文します。そうすればあなたがどちらの商品も私のいるシンガポールに直接送ることができますよね。注文をキャンセルする前に確認をお願いします。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
たった今気が付いたんですが、あなたはカシオのBABY-G (BA-110BC-1AJF)腕時計レディスモデル(日本仕様)を販売しているんですね。
私のG-Shockの注文を保留にしたいのですが。アメリカの販売者へ私が最近したBaby Gの注文をキャンセルして、その代りにあなたに注文します。そうすればあなたがどちらの商品も私のいるシンガポールに直接送ることができますよね。注文をキャンセルする前に確認をお願いします。
修正後
たった今気が付いたんですが、あなたはカシオのBABY-G (BA-110BC-1AJF)腕時計レディスモデル(日本仕様)を販売しているんですね。
私のG-Shockの注文を保留にして頂けますか?アメリカの販売者へ私が最近したBaby Gの注文をキャンセルして、その代りにあなたに注文します。そうすればあなたがどちらの商品も私のいるシンガポールに直接送ることができますよね。注文をキャンセルする前に確認をお願いします。