エルダ (ns7985) — もらったレビュー
本人確認未認証
約11年前
オークランド(ニュージーランド)
英語
中国語(繁体字)
日本語
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/03/31 18:51:16
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/25 12:57:06
|
|
コメント ” a white and soft poached egg”ですと、「白くてゆるいポーチドエッグ」になってしまいます。白身がゆるいだと"poached egg with soft egg white"でしょうか? |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/25 00:28:42
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/23 19:52:52
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/27 16:07:49
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/10/26 14:24:38
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/10/25 11:48:54
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/10/23 11:08:59
|
|
コメント すばらしいです。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/10/18 16:44:56
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/10/16 19:11:20
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/10/16 02:14:05
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/10/16 11:34:44
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/10/14 17:28:31
|
|