翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2013/10/15 14:19:57
日本観光振興協会は11月8日から10日の3日間、サンシャインシティ文化会館展示ホールで装いを新たにした”旅のアミューズメントパーク”「旅フェア日本2013」を開催する。昨年は出展者数130地域・企業・団体、270小間で展開、93,099人が来場した。
18回目となる今回は7つのテーマエリアを設け、例年以上に幅広く国内観光の魅力を訴求する。「見る」、「知る」だけでなく旅の楽しさを体験できる「旅のアミューズメントパーク」として各地の観光資源をアピールする。
The newly attired "Travel Amusement Park: Travel Fair Japan 2013" will be held by Japan Tourism Promotion Association from November 8th to 10th in Sunshine City Cultural Exhibition Hall. There were 93,099 people participated last year, including exhibitors from 130 regions/companies/groups at 270 booths.
This year will be the 18th time of the exhibition. There will be 7 theme areas which display much more attractions of national tourism than previous years.
Not just "seeing" and "learning", but to experience the fun of many regional tourism resources is one of the aspects of the "Travel Amusement Park".
レビュー ( 1 )
元の翻訳
The newly attired "Travel Amusement Park: Travel Fair Japan 2013" will be held by Japan Tourism Promotion Association from November 8th to 10th in Sunshine City Cultural Exhibition Hall. There were 93,099 people participated last year, including exhibitors from 130 regions/companies/groups at 270 booths.
This year will be the 18th time of the exhibition. There will be 7 theme areas which display much more attractions of national tourism than previous years.
Not just "seeing" and "learning", but to experience the fun of many regional tourism resources is one of the aspects of the "Travel Amusement Park".
修正後
The newly attired "Travel Amusement Park: Travel Fair Japan 2013" will be held by Japan Tourism Promotion Association from November 8th to 10th in Sunshine City Cultural Exhibition Hall. There were 93,099 people last year, including exhibitors from 130 regions/companies/groups at 270 booths.
This year will be the 18th time of the exhibition. There will be 7 theme areas which display much more attractions of national tourism than previous years.
Not just "seeing" and "learning", but to experience the fun of many regional tourism resources is one of the aspects of the "Travel Amusement Park".
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
Thank you for your comment!! :)