Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Nga Hoang (nguyenpham) もらったレビュー

本人確認済み
11年以上前 女性
ベトナム
英語 (ネイティブ) ベトナム語 オランダ語 日本語
IT 技術 Webサイト 会計

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

yyokoba この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/09/14 09:00:15
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/09/15 00:12:49
rollingchopsticks この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/09/14 11:55:32
danielpham この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/09/16 15:10:40
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/09/14 10:34:32
thanhnguyen この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → ベトナム語
2013/05/11 09:12:54
コメント
You missed the meaning of "Startup Dating" The first sentence must be translated as follows: Sau đây là những gì mà Rick Martin ở Start...
japanesenglishfrench この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → フランス語
2013/05/06 02:38:46
コメント
Below are the two major mistakes in the translation shown above. I also added suggestions that you may use for rectification. Remar...