Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → フランス語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/05/04 12:26:06

英語

Conyac is the simplest & the fastest human powered translation service. Make sure to visit our Blog often to keep up with our progress and read other industry related information. Want to learn more?

フランス語

Conyac un service de traduction simple et est supporté par l'homme le plus rapide. N'oubliez pas de visiter notre blog pour les mises à jour régulières sur nos développements et lire les autres informations associées avec des traductions. Vous voulez en savoir plus?

レビュー ( 1 )

japanesenglishfrench 53 医学翻訳を主にしています。臨床医学全分野に対応いたします。翻訳経験は12年...
japanesenglishfrenchはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2013/05/06 02:38:46

Below are the two major mistakes in the translation shown above.
I also added suggestions that you may use for rectification.

Remark No.1:

まず、「Conyac un service de traduction simple et est supporté par l'homme le plus rapide」という訳文について、直すべきところがあります。 逆翻訳すると、「コニャクは使いやすい翻訳サービスであり、【いちばん速い人】がするサービスです」 という意味になってしまいます。
→ Correction: 正しい文は:「Conyac est le plus simple et le plus rapide parmi les services de traduction effectués par des traducteurs humains. 」 です。

Remark No.2:
そして、「read other industry related information」 を 「 lire les autres informations associées avec des traductions」と訳すと、間違っています。
→ Correction: 正しい文は:「 lire d'autres informations relatives à l'industrie de la traduction 」 です。

コメントを追加