New translator (newbie_translator) 翻訳実績

本人確認済み
11年弱前 男性 40代
フィリピン
日本語 英語 (ネイティブ)
技術
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
newbie_translator 日本語 → 英語
原文

ほうとうの歴史や由来を聞きながら、チームでほうとうを作ります。

決められた時間の中で、いかにつくるか。段取りとチームワークが問われます

作者未表示のまま全員で食し、投票します。

互いの食生活や好みを知ることで、相手との距離が縮まります。

時間等を待たずに設定された時間にゴールすることを競います

コースの確認や時間配分など役割分担を考えます。

原則として、夏休みを除く平日に実施

この他にも、プログラムはあります

世界遺産「富士山」とその構成資産「河口湖」を舞台に繰り広げる企業研修プログラム

翻訳

While listening to the origin and history of the sword, I created a sword in a team.

While deciding how to create one during the given period of time, I was being questioned on the setup and the teamwork

All the members have started eating and voting whole the author has yet to appear.

The distance between me and my partner grew closer after knowing each other's diets and likes.

I will not wait for the time and will compete to score a goal at the set time.

I am thinking of the course confirmation, time allocation and the division of the roles

As a general rule, except during the summer vacation, implement on weekdays

In addition to this, there is a program

A corporate training program to unfold with the World Heritage "Mount Fuji" and its constituent assets, "Kawaguchi lake" set as the stage.