こんにちは。eBayからのメッセージを確認致しました。私は現在、下記のリストに記載しているポケモンカードのボックスを入手できます。全て日本語版の未開封品です。もし欲しい物がありましたら、商品名と数量を記載していただき、このメールに返信して下さい。商品は1つにまとめて発送致します。1st EditionまたはUnlimited Editionの指定はできませんので、その点はご了承下さい。また、ご不明な点や質問等ございましたら、お気軽にご返信下さい。よろしくお願い致します。
Hello.I verified the message from eBay.Currently, I can obtain the box of Pokemon cards indicated below.They are all Japanese version, and are unopened.If there are any that you would like, please write the item name and amount, and reply to this email.We will send the items packed together in one box.Please note that it is not possible to designate 1st edition or Unlimited Edition.If you have any questions or concerns, please feel free to ask us.Thank you.
A率いるBがYouTubeに新作動画を発表した。今回はNice Dayと題して秋葉原を舞台にキレッキレッのパフォーマンスを披露している。いつものスーツ姿で電気街を疾走、途中可愛いメイドさんに声をかけられるままに、訪れた先はメイド喫茶。そこからの展開は、いつもクールな彼らに似合わず(?)メイドさんたちと萌え萌えにゃんにゃんしたり、AKB劇場でキレのある「オタ芸」を披露したりとハチャメチャ。回転ずし、ガチャポンにゲーセン、CDショップと、秋葉原の魅力(の一面)が満載の動画。いいね
B led by A has presented a new movie in YouTube. They are doing a sharp-edged performance titled Nice Day in Akihabara this time. They run through the electric town in their normal suit style, and then a cute maid talks to them, making them to visit a maid cafe. Unlike their normal cool style(?), they act cozy with the maids, and demonstrates cool "Ota-gei" at AKB theater; it's so wild. Videos full of turn-around sushi, gacha-pon, game centers, CD shops, which are (one side of ) appealing culture of Akihabara. Good.
冬の寒さが厳しい北海道や東北地方ではストーブも利用され、その燃料は薪や石炭であった。東日本ではもっぱら囲炉裏が、西日本では囲炉裏と竃の両方が使われていた。戦前におけるガスや石油などの非固体燃料の使用、よってコンロの広範な利用は、大都市を中心とした極めて限定された範囲に留まった。農家では効率の悪い旧来の竃が使われており、1910年代末頃から農村台所改良運動が始まったが、竃の本格的な改善は1950年代の生活改善普及事業を待つこととなった。もっとも東京では西洋竃も使われていた。
In Hokkaido and Tohoku area where the winter is bitter cold, stoves were also used, and wooden logs and charcoal were used for the fuel.In eastern Japan irori fireplace were solely used, and in western Japan irori fireplace and furnace were both used. Before the war, usage of non-solid fuels such as gas or petroleum oil, which means the usage of stove, were only limited mainly to large cities. In farmhouses, inefficient conventional furnaces were used, and in the end of 1910s kitchen improvent movement in the farming community started, but full-scale improvement of furnaces had to wait until the life improvement diffusion operation in the 1950s. However, Western furnaces were used in Tokyo.
キャンバスは興味があります。例えば、キャンバス布に作品を描いていただき、私の方で木枠貼付作業をする。大きな作品でもさらに送料も安くできるのではないかと思いますがどうですか。白黒の作品にも興味あります是非見せてください!あなたの作品の在庫リストと画像をいただき、それをもとに販売させていただき、売れたら40〜50%引きの価格で卸してもらい発送してもらう。あなたの方で売れたなら私に都度メールをいただく。。。んーそれだと1点あたりの送料が高くなり、販売価格もあがってしまいますね〜。
I am interested in the canvas.For example, you can draw picture on the canvas, and I can attach the wooden frame. In this way, I think the shipping fee can be reduced more, but how do you think?I'm also interested in the black and white picture, please show it to me!You can send me your pictures' stock list and images, and I can sell them based on those, and if it is sold than you can distribute it to me at 40~50% discount. If it is sold at your end, then you can email to me each time...Hmmm, but in this way, the shipping fee per item will be more expensive, thus resulting in the increase of selling price.
間違った翻訳をしてしまって、誤解があったようで申し訳ありません。次回、注文した時に、商品と一緒に付属する、セールスレシートは今回注文したkeeper ringのセールスレシートのように破れがないようにお願いしますと伝えたかったのです。私が神経質な性格なので、申し訳ありません。英語をすべて理解出来るわけではないので、ご迷惑をおかけすることもあるかもしれませんが今後共よろしくお願い致します。Cemetery Ring Size10の、在庫状況とお値段を教えて頂けますか?
I'm sorry I've made a wrong translation, and thus caused some misunderstanding.I wanted to say that for the next order, I would like a saler receipt attached to the item with no damage, unlike the one attached to the keeper ring. I'm sorry, but I'm quite sensitive about things.I can't understand all the English, so I may cause some trouble, but I hope we can continue our good business relationship.Would you give me the status of stock and the price of Cemetery Ring Size 10?
外観は写真の通り一部破損もございますが、実用十分の機体です♪各動作も点検済で、問題なくバッチリです♪またアワーメーターは下記の通りです。・通電時間 94×10H・ドラム回転時間 17×10H・テープ走行時間 14×10H・スレッディング回数 39×10加えて、一生懸命清掃も致しました♪また上記の根拠として基本動作につきまして、3月に都内専門店にて作動確認済ですので、その点ご安心ください!<付属品>・DC電源ケーブル・充電器※写真に写っているもの全てです。
The exterior of the item is partially damaged as indicated in the picture, but this machine is sufficient for practical use♪Each movement was inspected, and there was no problem at all♪The hour meter is as the following.Resistance welding time 94×10HDrum rotation time 17×10HTape travelling time 14×10HThreading count 39×10In addition, I've cleaned the machine with all my effort.Please be assured that I've check the basic performance of the machine at a specialized shop in Tokyo as proof of the above indication.<accessories>DC supply cablerecharger※Everything in the photo are included.
お店を予約するので以下の情報を教えてください。マイケル以外にディナーに参加される方はいますか?
Please give me the following information, for I will make the reservation for the restaurant.Is there anyone coming to the dinner besides Michael?
こんにちは返信が遅れてごめんなさい。この商品はとても数が少なく、今売り切れていて、探しています。見つかり次第連絡します。香港へだと、この商品だと、およそ5000円~6000円かかると思います。ペイパルの支払いでOKです見つけるのに時間がかかるので、他の商品で希望のものがあれば、品番を教えて下さい。よろしくお願いします。ありがとう
Hello.Sorry for the late reply.There are not many of this item, and it is currently sold out, so we're looking for it.I will contact you once we found one. To Hong Kong, I think it will cost 5000~6000 yen for this item.Payment by PayPal is OK.It will take time to find it, so if there are other items which suit you, please tell me the item code.Thank you for your cooperation.
今回の件について正式な謝罪もないですよね?こんなあきれるぐらいのミスをしたのに!とりあえず今回の件は許容できないので返金処理させてもらいますこれに対する意見は?過去に購入した以下の製品の返金処理をお願い致します。もちろん現在は使っていませんこのAuthorは過去に販売した顧客のメールアドレスを第三者にバラまいていますあきらかにスパム行為です。以下のフォーラムを見れば被害にあった人の書き込みが見れると思いますもし返金処理できない場合はABCがスパム行為を認めたことになります
There is no official apology regarding this case, is there? Though they've made such an embarassing mistake!This case is unacceptable, so I will proceed with refund process.Is there any comments on this?I would like a refund process to be made for the following items which were purchased before. Of course, they're not used currently/This Author is spreading the mail address of the previous customers to third parties.It obviously is a spam. You can see the following forum to see the posting from the victims.If refund process cannot be made, then that means that ABC admit spam.
現在「Coscase」はクラウドファンディングサイト「MotionGallery」と「Indiegogo」にて支援者様を募集しております。日本の方はもちろん、海外のコスプレイヤーさんにもぜひこの商品を知っていただきたい。クラウドファンディングのプロジェクトの終了期限が迫るなか、少しでも認知度を上げ、より多くの支援者様を募集するべく、プレスリリースをさせて頂きたいと考えています。
Currently, "Coscase" is recruiting supporters at cloudfunding websites, "MotionGallery" and "Indiegogo". We would like this item to be known not only to Japanese people, but also to costume players in foreign countries.While the ending limit of the cloudfunding project is approaching, we would like to deliver a press release to increase the visibility, and recruit supporters as much as possible.
貴社は最初はFedEx で発送したしかし10日以上たっても私のところに荷物は届かなかったので問い合わせしたその後荷物が返品されたとのメールを受け取ったがその理由は説明されなかったそれから今度はDHLで発送され荷物は到着したが箱を開けてみたら激しく破損していた、使用不可能な状態となっていた。また発送を依頼してから到着まで1か月も時間かかったのに送料は増額され差額をカードから落とされていたのは納得がいかない今回の顛末の説明をお願いします
At first, you sent the package to us by FedEx, but the package didn't arrive after more than 10 days have passed, so I made an inquiry.Afterwards, I received an e-mail saying that the package was returned, but the reason was not explained.Then, this time the package was sent by DHL, and the package arrived, but I opened the box to find the item severely damaged. It was unusable.Moreover, it took one month from the request of shipment to arrival, but the shipment fee was increased, and the difference was withdrawn from the credit card, and I'm dissatisfied with this.I would like an explanation for this matter.
返金の件ですが、まず私からの返金は完了しています。。paypalに確認しましたが、あなたが支払の際にクレジットカードを使っていればあなたのクレジットカードに返金されます。返金されるまで時間がかかることがあるそうです。paypalの残高から支払っていた場合はすぐに返金されるそうです。他に私にお手伝いできることはありますか?ご連絡お待ちしています
Regarding the refund, I have already made the refund.I checked will PayPal, and they say that if you have paid by a credit card, then refund will be made to your credit card. They say that sometimes the process takes time.If you made the payment by the remainder in the PayPal account, then the refund will be promptly made.Is there anything else that I can help you with?I look forward to hearing from you.
マップの見る方向を回転させても良くわかる。障がいの有無や年齢、色覚、ビジネスや観光など目的を問わず利用できるユニバーサルデザイン。
The map is easy to understand, even when you turn it around.Universal design, which can be used regardless of the handicap, age, color vision, or the purpose of use, business or sightseeing.
取扱説明書は正式なものが欲しいです。同梱されていないことが多々あります。最低でも以下の枚数を下さい。StandでAを使用する場合の短いネジ。StandでBとCを使用する場合の短いネジ。各6本ずつくらい送って下さい。AとBではCを装着する台座の厚みが異なりますので。追加でDを4つ注文したいです。間に合いますか?可能であれば今回のINVOICEに追加して欲しいです。INVOICEは箱の上にビニール封筒で貼り付けてください。この商品の入荷を待ちます。一日でも早く届けて欲しいです。
I want a formal instruction manual.It is not included many times.Please give me at least following number of sheets.Short screw for using A for the Stand.Short screw for using B and C for the Stand.Please send me 6 of each.Because the thickness of the base differs depending on whether A or B is used to load C.I want to place an additional order for 4 units of D. Is there enough time?If possible, I want it added to this time's invoice.Please attach the invoice on the top of the box, enclosed in a plastic envelope.I will be waiting for the arrival of this item.I would like it to be delivered as soon as possible.
素早い対応ありがとうございます。確認しました。すごいですね。ありがとうございます。Aについてちょっとよくわからないのですが、どうしたら良いでしょうか?サーバーやFTP情報が必要でしょうか?わかりました。では下記の情報を送ります。よろしくお願い致します。
Thank you for your prompt response. I verified it. Amazing! Thank you.I quite don't know about A, but what can I do about it? Do you need servers or FTP information?I understand. I will send you the following information.Thank you.
2008 年末、初となる日本レコード大賞ノミネート(優秀作品賞受賞)とNHK 紅白歌合戦出場を果たし、その余勢を駆って翌2009 年3 月にアルバム『The Secret Code』は、初めて日本レコード協会から「プラチナ」の認定を受ける大ヒットとなった。同年7 月、デビュー以来の目標であった東京ドーム公演を成功。
In end of 2008, they were nominated as the Best Music in Japanese Music Award for the first time, and took part in the NHK Red and White Singing Contest. Catching the tide, the album “The Secret Code”was released in March, 2009which became a major hit, and received the rank “Platinum” from the Japan Music Association for the first time.They succeeded in having a concert in Tokyo Dome in July, 2009, which was their objective since their debut.
放射線の照射外部照射の場合毎回の治療は、マーキングをもとにして照射部位を正確に把握し、診療放射線技師が行います。一般的な治療に要する時間は、治療室に入ってから出てくるまで10~20分程度で、実際に放射線が照射されている時間は数分です。全体の予定は治療計画により異なりますが、多くの場合、1週間に5日の治療を数週間にわたって行います。小線源治療の場合治療は、放射線源の強さによって、24時間から7、8日にわたって治療する場合と、
The irradiation of radiationIn case of external irradiationFor each treatment, a clinical radiologist accurately determines the site of irradiation based on the marking. The treatment generally takes about 10~20 minutes from entering to leaving the operating room, and the actual irradiation time is about a few minutes.The overall plan differs by the therapeutic plan, but mostly, treatment is applied 5 days per week, and will continue for few weeks.In case of brachytherapy Regarding treatment, depending on the intensity of the radiation, there are cases which the treatment is applied for 24 hours to 7~8 weeks,
放射線によってがんを治療する放射線は、細胞が分裂してふえるときに必要な遺伝子に作用して、細胞がふえないようにしたり、細胞が新しい細胞に置き換わるときに脱落する仕組みを促すことで、がん細胞を消滅させたり、少なくしたりします。放射線治療はこのような作用を利用してがんを治療します。放射線治療に用いられる放射線の種類には、X線、γ(ガンマ)線、電子線などがあります。このほか、研究段階ですが陽子線や重粒子線による治療が一部の施設で行われています。
Treatment of cancer by radiationRadiation extinguish or decrease the number of cancer cells by acting on the necessary genes for the dividing and multiplying of the cells; as a result it stops the cells from increasing, and enhances the shedding of cells when the cells are replaced by new cells. Radiation therapy utilizes such mechanism, and thus treats cancer. The types of radiation used in radiation therapy are: X-ray, γ-ray, electron ray, etc. Other than these, though it's still experimental level, proton beam and heavy particle beam are used in some facilities.
放射線治療の利点は、手術によって切除することなく、がんに対して治療効果を期待できることで、臓器をそのまま残したり、臓器の働きをがんになる前と同じようにしておけることです。がんの種類によって放射線治療の効果(効きやすさ、治りやすさ)は大きく異なり、治療の場所などによって副作用の起こり方もさまざまです。病期などでわかるがんの状態、体調やこれまでの治療の内容などをもとに、放射線治療を行うかどうか、また、どのように行うかについて検討されます。
The advantage of radiation therapy is that treatment efficacy toward cancer canbe expected without performing ablative surgery, and therefore it is possible to conserve the organ, and maintain the activity of the organ the same level as it was before the development of cancer. The effect of radiation therapy (the ease of effect and recovery ) vary widely between the types of cancer, and adverse effects occur in many ways depending on the site of treatment, and so on. Based on the state of cancer (speculated from state of desease, etc), physical condion, or previous treatment, considerations are made for whether radiation therapy will be applied, and how it will be applied.
放射線治療でがん細胞の数を減少させ、免疫療法を行うことでそれぞれ単独で行うよりも大きな効果が期待できます。例えば、3次元的に多方向から放射線をあてる治療「SBRT」は、多くの放射線をがん腫瘍に対してピンポイントに当てることでき、副作用を抑えながら高い治療効果が期待できます。また、1週間程度と短期間で治療が終了するため、免疫療法を行う前に併用することも可能です。
It is expected to be more efficient to apply radiation therapy in order to reduce the number of cancer cells,and then subsequently apply immunotherapy, comparing to applying each of the therapy separately. For example, “SBRT”, a therapy which irradiates three-dimensionally from various angles, is expected to give high therapeutic efficacy while suppressing adverse effects,by the pin- point irradiation of large amount of radiation at once to the cancer tumor.Moreover, the therapy ends in about one week which is relatively short, so it can be concomitantly used before immunotherapy.