Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 素早い対応ありがとうございます。確認しました。すごいですね。ありがとうございます。 Aについてちょっとよくわからないのですが、どうしたら良いでしょうか? ...

この日本語から英語への翻訳依頼は mooomin さん ozsamurai_69 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 126文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

kagaminerinによる依頼 2014/03/19 18:03:14 閲覧 2031回
残り時間: 終了

素早い対応ありがとうございます。確認しました。すごいですね。ありがとうございます。
Aについてちょっとよくわからないのですが、どうしたら良いでしょうか?
サーバーやFTP情報が必要でしょうか?



わかりました。では下記の情報を送ります。よろしくお願い致します。

mooomin
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/03/19 18:26:49に投稿されました
Thank you for your prompt response. I verified it. Amazing! Thank you.
I quite don't know about A, but what can I do about it? Do you need servers or FTP information?

I understand. I will send you the following information.
Thank you.
kagaminerinさんはこの翻訳を気に入りました
ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/03/19 18:24:19に投稿されました
Thank you for your prompt attention to this matter
I have checked it. It is wonderful, thank you.
I am unsure about A, what is best to do with it?
Is a server or FTP necessary?

I have understood. So I will send you the information listed below. Thank you.
kagaminerinさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。