miwa-nagahara もらったレビュー

本人確認済み
約9年前 女性 40代
日本
英語 日本語 (ネイティブ)
旅行・観光 商品説明 マニュアル

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/03/13 19:25:31
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/11 12:34:22
コメント
great
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/11 12:33:56
コメント
良いと思います。
gloria この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/04 15:21:08
コメント
とても良いと思います。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/04 10:18:11
khayashi06 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/04 02:56:54
コメント
good
tani1973 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/24 15:41:00
yxn667 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/24 09:48:29
hirokiskt この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/24 08:48:56
コメント
Plug & Playが一つの用語だと思われます。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/21 13:38:23
コメント
読みやすいです。
norito この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/21 05:36:27
コメント
とても分かりやすいです