miwa-nagahara — もらったレビュー
本人確認済み
10年弱前
女性
40代
日本
英語
日本語 (ネイティブ)
旅行・観光
商品説明
マニュアル
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/03/13 19:25:31
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/03/11 12:34:22
|
|
コメント great |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/03/11 12:33:56
|
|
コメント 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/03/04 15:21:08
|
|
コメント とても良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/03/04 10:18:11
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/03/04 02:56:54
|
|
コメント good |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/02/24 15:41:00
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/02/24 09:48:29
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/02/24 08:48:56
|
|
コメント Plug & Playが一つの用語だと思われます。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/02/21 13:38:23
|
|
コメント 読みやすいです。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/02/21 05:36:27
|
|
コメント とても分かりやすいです |