Conyacサービス終了のお知らせ

mikang (mikang) もらったレビュー

本人確認済み
10年以上前 女性 50代
オーストラリア
日本語 (ネイティブ) 英語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

setsuko この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/03 18:06:11
ogamai この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/08/30 17:01:57
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/28 11:08:54
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/08/29 14:20:08
mirror1000 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/27 17:37:40
コメント
良いと思います。
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/24 12:37:31
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/23 13:10:58
chitama この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/08/22 23:21:43
premiumdotz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/21 15:39:18
コメント
good
ogamai この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/08/18 20:39:55
oier9 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/08/20 17:57:50
mirror1000 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/08/18 13:36:06
jesse-oka この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/18 23:05:21
jesse-oka この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/18 23:52:07
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/12 19:37:41
acdcasic この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/12 00:33:26
mirror1000 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/11 18:32:56
コメント
良いと思います。
hirokiskt この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/08/08 11:46:15
コメント
flockingを房とすると、説明不足な印象です。手芸などで使われるフロッキングを調べてみてください。
ctplers99 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/06 14:30:40
コメント
it is managed by inventory ~ information of allの文章が意味が通じないと思うので文章を変える必要があると思います。
shouryou この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/06 12:03:22
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/04 12:47:52
dosanko この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/06 14:01:03
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/03 12:08:54
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/03 12:16:08
コメント
簡潔で良いと思います。