mikang (mikang) — もらったレビュー
本人確認済み
10年以上前
女性
50代
オーストラリア
日本語 (ネイティブ)
英語
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/03 18:06:11
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/08/30 17:01:57
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/28 11:08:54
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/08/29 14:20:08
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/27 17:37:40
|
|
コメント 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/24 12:37:31
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/23 13:10:58
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/08/22 23:21:43
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/21 15:39:18
|
|
コメント good |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/08/18 20:39:55
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/08/20 17:57:50
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/08/18 13:36:06
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/18 23:05:21
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/18 23:52:07
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/12 19:37:41
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/12 00:33:26
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/11 18:32:56
|
|
コメント 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/08/08 11:46:15
|
|
コメント flockingを房とすると、説明不足な印象です。手芸などで使われるフロッキングを調べてみてください。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/06 14:30:40
|
|
コメント it is managed by inventory ~ information of allの文章が意味が通じないと思うので文章を変える必要があると思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/06 12:03:22
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/04 12:47:52
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/06 14:01:03
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/03 12:08:54
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/03 12:16:08
|
|
コメント 簡潔で良いと思います。 |