Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/08/18 14:39:03

mikang
mikang 52 オーストラリア在住です。よろしくお願いいたします。
英語

They are here and doing well, and I am just waiting on the CITES Permit which I should have in the next few weeks and then I can ship.

I will do a YOUTUBE VIDEO of both of your cats and I will thank you publicly for the gift!!!

Thanks!!!!

I did as you asked and used kittens already born. They are unrelated to each other as well as unrelated to anything I have shipped to you in the past or for that matter unrelated to anything I have shipped to Japan.

Thanks again!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

日本語

猫たちはここにいて元気です。ワシントン条約の許可書が二週間くらいでこちらに届くと思うので、それからお送りいたします。

私はあなたの両方の猫のYouTubeのビデオを撮り、あなたの贈り物への感謝を公表します!

ありがとう!!!!

あなたに言われたようにして子猫が生まれました。この子たちはお互いに血縁はなく、私が過去にあなたに送ったり、日本に出荷したどの猫とも血縁はありません。

もう一回ありがとう!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

レビュー ( 1 )

ogamai 52 岡山在住。 英語から日本語の翻訳、また英語を使っての海外とのやり取り...
ogamaiはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/08/18 20:39:55

元の翻訳
猫たちはここにいて元気です。ワシントン条約の許可書が二週間くらいでこちらに届くと思うので、それからお送りいたします。

私はあなたの両方の猫のYouTubeのビデオを撮り、あなたの贈り物への感謝を公表します!

ありがとう!!!!

あなたに言われたようにして子猫が生まれました。この子たちはお互いに血縁はなく、私が過去にあなたに送ったり、日本に出荷したどの猫とも血縁はありません。

もう一回ありがとう!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

修正後
猫たちはここにいて元気です。ワシントン条約の許可書が二週間くらいでこちらに届くと思うので、それからお送りいたします。

私はあなたの両方の猫のYouTubeのビデオを撮り、あなたの贈り物への感謝を公表します!

ありがとう!!!!

あなたに言われたように生まれた子猫を使いました。この子たちはお互いに血縁はなく、私が過去にあなたに送ったり、日本に出荷したどの猫とも血縁はありません。

もう一回ありがとう!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

mikang mikang 2014/08/19 14:06:15

レビューをありがとうございます。これからもよろしくお願いいたします。

コメントを追加