廣澤万里 (marihirosawa) — 付けたレビュー
本人確認済み
11年以上前
日本
英語
日本語 (ネイティブ)
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/03/03 20:09:02
|
|
コメント Accurate! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/03/02 20:43:54
|
|
コメント Great translation! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/03/02 20:44:59
|
|
コメント とても分かりやすく自然な訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/03/03 20:13:11
|
|
コメント Great Translation! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/03/03 20:12:16
|
|
コメント Accurate! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/03/01 10:35:22
|
|
コメント Great Translation! |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/02/28 17:11:10
|
|
コメント Great Translation! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/02/28 15:08:35
|
|
コメント スマートな訳ですばらしいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/02/28 16:41:07
|
|
コメント Great Translation! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/02/28 16:40:06
|
|
コメント Great Translation! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/02/28 15:09:05
|
|
コメント スマートな訳ですばらしいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/02/28 16:39:35
|
|
コメント 明確でとてもスマートな訳だと思います。 |