Ryan Setiadi (linksx_17) もらったレビュー

5.0 1 件のレビュー
本人確認済み
11年以上前 男性 30代
インドネシア
英語 インドネシア語 (ネイティブ)
輸入産業 ビジネス IT Webサイト 旅行・観光
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

benzyboy この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → インドネシア語
2013/04/11 19:56:48
コメント
The translation is good and done properly
yuethio この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → インドネシア語
2013/03/20 12:46:03
コメント
"Saya sudah melihat beberapa skenario dan cerita yang diminta untuk diterjemahkan juga." I think it would sound nicer this way : "Saya ju...
milkyway_87 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → インドネシア語
2013/03/04 14:21:09
コメント
terjemahannya cukup baik.
jlistiyadi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → インドネシア語
2013/03/02 12:41:18
コメント
Good translation, dapat dipahami.
jlistiyadi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → インドネシア語
2013/03/02 10:50:04
コメント
Secara keseluruhan ok. Bisa dimengerti. Namun untuk 'di' pada kata "diseluruh dunia", harusnya dipisah sehingga menjadi "di seluruh dunia...
harisantoso29 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → インドネシア語
2013/03/02 01:01:32
コメント
terjemahannya cukup bagus . .
justintan2 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → インドネシア語
2013/02/22 14:52:06
コメント
Bagus, cuma bagi saya pribadi, kata-kata trademark seperti Conyac for Business tidak saya terjemahkan karena dari settingan websitenya se...
kadz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → インドネシア語
2013/02/22 12:31:11
コメント
Terjemahannya enak dibaca =)