Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Kunihiro Kobayashi (knhrkbys) 翻訳実績

本人確認未認証
12年以上前
Tokyo
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
knhrkbys 英語 → 日本語
原文

Thank for your response,am not from US.Am from United Kingdom in Birmingham,anyway.What i need your assistance for is to handle my new investment project as a citizen for more protection in your country ,i was think of Hotel Resort,Agricultural Plaint or House Management Condominion investment in your country.But you are free to bring any suggestion on a profitable business that will can invest my funds on in your country,i want you to be my foreign business partner there in your country.Means if you willing and accept to be my foreign business partner in your country,because is not by forces and i am not forcing you to be my foreign business.

翻訳

返答ありがとうございます。私はアメリカではなく、イギリスのバーミンガムにおります。あなたのご協力をお願いしたいのは、あなたの国に住んでいる人々以外には手を出しづらい新たな投資案件についてで、私はあなたの国のホテルリゾート、農業設備、住宅やコンドミニアムの管理業を考えております。ですが、あなたの国で私が資金を投じるべき、利益が出るビジネスなどのご提案がありましたら、お聞かせ願います。私はあなたに、お住まいの国についてのビジネスパートナーになってもらいたいです。私はあなたにこのビジネスパートナーになっていただきたいですが、このお願いは無理にではなく、私の海外でのビジネスをあなたに強いるわけではありません。

knhrkbys 英語 → 日本語
原文

They send me a letter provided by USPS CONSUMER AFFAIRS, signed be ELAINE METHOR-KEDZIOR. If you want i can fax this letter to you. She explained to me like this:

"the address on this parcel belongs to a re-shipping company named AAA or BBB. THIS COMPANY RECEIVES 1000 TO 3000 parcels a day. the post office does not separate the pieces by suite number. the company opens and repackages the items and sends them to their customers overseas. we cannot track the parcels after they are delivered to AAA. Occasionally a parcel arrives a parcel arrives with a torn, illegible or missing barcode - that is likely the case with this parcel, it would have been delivered to the company without a scan delivery"

翻訳

彼らは、ELAINE METHOR-KEDZIORのサインが入ったUSPUカスタマー業務対応係からの手紙を、私に送っています。もし必要でしたら、ファックスします。彼女は私に下記にように説明しいます。

「この荷物に記載の住所に、AAAまたはBBBという再配送の業者に依頼しています。この会社は、一日に1000から3000の荷物を引き受けています。郵便局は分類番号で仕分けていません。その会社は荷物を開け、再びパッケージしてから、海外のお客様に配送しています。私たちは、荷物がAAAに届けられた後は、追跡できません。時々、傷や、字が読みにくい、バーコードがないなどの荷物があり、今回もそうしたケースかもしれず、バーコードの情報を読み取られることなく配送されたかもしれません。