[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 先日、あなたより商品を購入した小林と申します。 その節はありがとうございました。 現在、私は同じ商品を10個ほど探しています。 在庫は...

この日本語から英語への翻訳依頼は michiko204 さん knhrkbys さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 139文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

tatenoatによる依頼 2012/05/20 18:41:05 閲覧 1174回
残り時間: 終了

こんにちは。

先日、あなたより商品を購入した小林と申します。
その節はありがとうございました。


現在、私は同じ商品を10個ほど探しています。
在庫はございますでしょうか?
また、一度に10個購入するので、20%
割引できますか?

失礼なご連絡で申し訳ございません。
ご検討いただけると幸いです。

michiko204
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/20 18:51:47に投稿されました
Hello.
In another day, I purchased an item from you, and I'm Kobayashi.

Now, I'm looking for the same item around ten.
Are there any stocks?
And I will purchace them at once, so is it available for a 20% discount?

I'm sorry for my rude asking.
I'd be pleased that if you consider it.
knhrkbys
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/20 18:49:15に投稿されました
Hello.
I am Kobayashi who bought your items the other day.
Thank you for it.

Now, I am looking about 10 pieces of the same item.
Do you have stocks?
And, I hope 20% discounts since I buy 10 pieces at once.

I am sorry for my impolite request.
I hope your kind consideration.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。