久し振りに○○をTVで見ています。やっぱ、私はこれが一番好きなドラマですね。今、日本は○○PMです。アメリカは何時ですか?
Now I'm watching ** on TV after such a long time.After all I love this drama the best.It's ** PM in Japan. What time in America?
あなたたちは日本にくる予定がありますか?
Do you have a plan to come to Japan?
【謎解き・精神鑑定クイズ・犬を飼っていた女の子】ある女子大生が、東京の大学に合格し、マンションで一人暮らしを始めました。でも彼女は口下手で、東京では友達も彼氏も作ることができませんでした。彼女は寂しさに耐えきれなかったので、犬を飼うことにしました。幸いなことに、そのマンションはペットを飼ってもよかったのです。その犬はとてもかわいい犬でした。女子大生は犬との暮らしをブログに綴りました。彼女には文才があったので、サイトは少しずつ人気を集め、1年も経つころには大人気のサイトになるほどでした。ところがある日、彼女が犬を散歩させているときに、その犬が近所の家の猫を噛み殺してしまいました。猫の飼い主のおじいさんは、たいへん悲しみましたが、彼女と犬のことをよく知っていたので、猫の慰謝料も請求せず、ぜんぜん気にしてないから、とさえ言ってあげました。ところが彼女は、犬を保健所に連れていき、処分させてしまったのです。さて、なぜその女子大生は、自分の犬を保健所に連れて行ったのでしょうか?
Quizz/pshycologcial quizz “a girl having a dog”A woman passed an examination for a university in Tokyo and started to live a life on her own. She was shy and could not make female friends nor boyfriends.She was so lonely that she decided to have a dog as pet.Luckily the apartment she lived allowed its residents to keep pets.Her dog was really pretty.She started blogging about her life with her dog.She was good at writing, which attracted many people’s attentionand within a year her site became very popular.But one day when she was walking her dog, the dog bit a cat of her neighbor and the cat died.Although the old men who had kept the cat was in deep sorrow, he was very familiar with her and the dog and so he didn’t ask for payment for the suffering damage. Far from that, the man even said he didn’t mind at all.In spite of that she took her dog to an animal shelter and had it culled.Now why did this woman take her dog to the animal shelter?
コニャックへ参加しています
I'm participating in Conyac.
データを取り込む
retrieve data
難点には、次のことがあげられると思います。地元で生産できるものには限りがあったり、永続的に安定供給を続けることが難しい。
There are some challenges. For example, local production is limited with its kinds and amounts. Lasting food supply with stability is difficult.
まず、地産地消の利点は次の通りです。一つ目は、流通コストが必要ではないので、新鮮で安全な農作物を安く提供することができます。二つ目は、地元経済への貢献ができ、地元食文化への理解を深められる。そのことによって、地域への愛着につながり、地方への活性化が期待できる。
Here are some advantages of the system of local production for local consumption. First distribution cost is unnecessary, for which farmers can offer fresh and safe crops more cheaply.Secondly, it contributes to local economy and deepens understanding of the culture of local food. People feel more attached to the area and can expect its activation.
このグローバルなコスト競争の中で、これ以上の労働時間と賃金の低下に直面することを考えると、夜も眠れない。
In the midst of this global competition of cost reduction, reducing labor hours and wages is unavoidable. I feel too anxious to sleep even just thinking about it.
まず、一品目はスモークサーモンのマリネです。本場北海道産の美味しいサーモンを使いまして、かかっているソースはフランス料理でも使われているものです。これに、和歌山名物の醤油を隠し味でアレンジしております。二品目は、グリンピースのポタージュです。ここに、大根を和風に煮込んだものを浮かべ、その上にバター・牛乳・小麦粉などで作りましたベシャメルソースをかけております。メイン料理は、天然ヒラメをじっくりフライパンで蒸し煮し、それから出た出汁をパプリカなどの野菜と生クリームのソースに仕上げております。
The first dish is marinated smoked salmon.We use delicious salmon raised in Hokkaido, famous for the fish.The sauce is also used in French food and we put a little seasoning of good soy sauce, produced in Wakayama.The next one is potage of green peas.Floating on this is Japanese radish cooked in Japanese soup.On top of it we put bechamel sauce made from butter, milk, flower and others.The main dish is Japanese wild flounder.We steamed it slowly in a pan and mixed the juice coming from the fish with vegetables like bell pepper and dairy cream, making it sauce.
「進化」なんてくそくらえ、というのが私の意見だ。人間というのは、何かの間違いなのだ。この銀河系で唯一の生命あふれるすばらしい惑星をぼろぼろにしてしまったのだから。
“Darn evolution!” is what I think. Human being has gone somewhere wrong. It has destroyed this wonderful planet, which is the only one full of life in the universe.
メールをかえさないでごめんなさい。昨日は体調が悪くて一日寝ていました。今日は少し調子がいいです。今日は3時から6時までレッスンに行ってきます。
I’m sorry I didn’t reply. I was sick in bed all day yesterday. I feel a little better now. Today I’ll be in lesson from 3pm to 6pm.
円の面積は、半径の二乗に円周率をかけて求めます。
The area of a circle is pi times radius squared.
・現在日本は梅雨の時期で、じめじめした天気が続いています。・入籍はしましたが、結婚式は挙げていませんでした。・とても嬉しい出来事が続きました。
・Now it's rainy season in Japan and we've been having humid weather.・We filed our marriage papaer but didn't have a wedding party.・Something happy came one after another.
サインを送ってくれてありがとうございます!とても気に入りました。私の宝物です。これからも頑張ってください。日本から応援しています!!
Thank you very much for your autograph!I really love it.It's my treasure.Good luck.I'll send my love from Japan.
You are you. That's OK with me.
あなたのメール先に返事を送りましたが、ちゃんと届きましたか?あなたのアドレスは、****@*** で合ってますか?
I sent my reply to your e-mail address. Did you get it right?Is your address ****@*** ?
(To Seoul) 24 hours by car 70 minutes by direct flight*「直行便」を飛行機として訳しています
返事が遅れてごめんなさい。時間をかけて考えてたらこんなにも時間が経ってました!!!Tシャツを手に入れてくれてありがとう。商品代金と送料をあなたの銀行口座へ入金するから銀行口座を教えてくれないかな?僕の住所です。Post Code xxx-xxxxAdd xxxxxxxxxxxxxxxxName xxx xxxPhone xx-xxxx-xxxx面倒な作業をお願いしちゃってごめんね。そうそう、10月にパリでコンサートが開催されるね。時間とお金があれば参加する予定だよ。
Sorry for my late reply.I 've been thinking about how I shoudl reply and the time has passed too quickly.Thanks for getting me the T-shirt.I'll send you the cost and shipping fee, so let me know your bank account.Here's my address:Post Code xxx-xxxxAdd xxxxxxxxxxxxxxxxName xxx xxxPhone xx-xxxx-xxxxThanks for taking your time for this.By the way his/her concert is to be held in Paris in October, right?I'll go if I have money and time.
『俺の財宝か?欲しけりゃくれてやる。探せ!この世の全てをそこに置いてきた。』
You want my treasure? Go ahead and look for it. I left just everything there.
俺にもできることとできねーこととがあるんだよ。
There are things I can do and can't do.