[日本語から英語への翻訳依頼] サインを送ってくれてありがとうございます! とても気に入りました。 私の宝物です。 これからも頑張ってください。 日本から応援しています!!

この日本語から英語への翻訳依頼は beanjambun さん kmkj さん hana さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 70文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 47分 です。

tomoによる依頼 2009/06/27 08:52:09 閲覧 6440回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

サインを送ってくれてありがとうございます!
とても気に入りました。
私の宝物です。
これからも頑張ってください。
日本から応援しています!!

beanjambun
評価 50
翻訳 / 英語
- 2009/06/27 09:30:12に投稿されました
Thank you so much for sending me your autograph.
I like it very much.
This is my treasure.
Good luck to you in the future.
I'll cheer you on from Japan!
kmkj
評価 50
翻訳 / 英語
- 2009/06/27 09:33:50に投稿されました
Thank you very much for your autograph!
I really love it.
It's my treasure.
Good luck.
I'll send my love from Japan.
hana
評価 55
翻訳 / 英語
- 2009/06/27 09:39:07に投稿されました
Thank you very much for sending your autograph!
I really love it.
I'll treasure it forever.
I wish you continued success and prosperity.
I am cheering on you from Japan.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。