[日本語から英語への翻訳依頼] ・現在日本は梅雨の時期で、じめじめした天気が続いています。 ・入籍はしましたが、結婚式は挙げていませんでした。 ・とても嬉しい出来事が続きました。

この日本語から英語への翻訳依頼は "friendly" のトピックと関連があります。 kmkj さん ausgc さん sanderson さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 73文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

kameによる依頼 2009/06/25 19:57:19 閲覧 8835回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

・現在日本は梅雨の時期で、じめじめした天気が続いています。
・入籍はしましたが、結婚式は挙げていませんでした。
・とても嬉しい出来事が続きました。

kmkj
評価 50
翻訳 / 英語
- 2009/06/25 20:14:14に投稿されました
・Now it's rainy season in Japan and we've been having humid weather.
・We filed our marriage papaer but didn't have a wedding party.
・Something happy came one after another.
ausgc
評価 50
翻訳 / 英語
- 2009/06/25 20:17:48に投稿されました
Japan is currently in rainy season, thus having a damp weather every day.
We got married, but did not have a wedding.
Had many things go well.
sanderson
評価
翻訳 / 英語
- 2009/06/25 20:27:09に投稿されました
・Now it is raining season in Japan, it is very humid everyday.
・We had our marriage registered, but have not had the marriage ceremony yet.
・I just had many happy events in one stretch.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。