こんにちは。間違えてすみません。私はフロリダと日本に住所があります。ラリックのお皿を送ってほしいのは、日本の住所です。送り先が日本行きのインボイスをお願い致します。
Sehr geehrter Herr XX(売り手が男性の場合)/ Sehr geehrte Frau XX(女性の場合),entschuldigen Sie bitte, dass ich die Lieferungsadresse verwechselt habe.Ich habe zwei Anschriften, jeweils eine in Florida und eine in Japan.Schicken Sie bitte den Lalique-Teller an meine japanische Anschrift.Erstellen Sie bitte die Rechnung mit der japanischen Lieferungsadresse.Mit freundlichen Grüßen,(あなたのお名前)
Welcome to my auction for *******. The item is brand-new!The postage to anywhere in Deutschland is free!Item will arrive between 2-3 weeks after the payment is confirmed.Although I don't have so much feedbacks yet, but I'll do my best to make deals smooth, so please bid easily. To make payment, only PayPal is available!As soon as I check your payment I ship the items quickly!If there's something wrong with the items by the shipment, you can apply the warranty by the delivery company.Do note that all buyers are responsible for any customs and/or local taxes payable. Please check your country custom tax before bidding. Good Luck!!
Willkommen zu meiner Auktion für *******. Der Artikel ist nagelneu!Versand innerhalb Deutschland ist frei!Nachdem die Bezahlung bestätigt wurde, wird der Artikel in 2-3 Wochen ankommen.Obwohl ich noch nicht so viel Feedback habe, werde ich aber mein Bestes tun, um Geschäfte problemlos zu machen. Deshalb bitte bieten Sie einfach.Für die Bezahlung ist nur PayPal verfügbar.Sogleich wie ich Ihre Bezahlung geprüft habe, schicke ich schnell die Artikel. Wenn durch den Versand mit den Artikeln irgend etwas falsch ist, können Sie durch den Zustelldienst die Garantie beantragen/anwenden.Beachten Sie, dass alle Käufer für alle fälligen Zölle und/oder lokalen Abgaben verantwortlich sind. Kontrollieren Sie bitte vor dem Bieten die Zollsteuer Ihres Landes.Viel Glück!
Aus einem Nachlass biete ich diesen Teller der ManufrakturRoyal Copenhagen an Weitere Artikel dieser Manufraktur im meinem Shop oder Auktionen ! Kurzbeschreibung: Wunderschöner Teller Royal CopenhagenDekor Musselmalet Vollspitze 1.Wahl( siehe Foto )grüner Manufraktur Stempel / blaue Wellen Teller 1086 Maße : Höhe : ca. 3,0 cm - Ø ca. 19,5 cm Zustand :Altersbedingter sehr guter Zustand ( TOP )keine Beschädigung sowie Restaurationen,Risse Chip...ect. Versand :innerhalb Deutschland vers. Paket ( Versandkostenfrei )innerhalb Europäische Union Paket 17,00 Euro unversichert Paket 24,00 Euro versichert Bei den Bildern handelt es sich um die originalen Foto´s der angebotenen Ware
ある遺品からロイヤルコペンハーゲンのこのお皿を出品します。ほかのこの工房の商品は私の店かほかのオークションにあります!簡潔な説明:ロイヤルコペンハーゲン ブルーフルーテッド フルレース1級品の素晴らしいお皿(写真参照)緑色の工房スタンプ/青色の波模様皿1086サイズ:高さ:約3.0cm-直径約19.5cm状態:古い大変良い状態(トップ)損傷、修理、ひび、欠けなどはありません。発送:ドイツ国内保険付き小包(送料無料)EU圏内保険なし小包17ユーロ写真は、出品されている品そのものの写真です。
Hallo, danke für ihr Angebot. Knight Rider (K.I.T.T.) & (K.A.R.R.) Model Kits von Aoshima suche ich noch. Vieleicht könnten sie mir eine Liste schicken mit Modellbausätzen die sie liefern können. Danke schonmal.
こんにちは、オファーありがとうございます。私は青島のナイトライダー(K.I.T.T.)とナイトライダー(K.A.R.R.)モデルキットをまだ探しています。発送できるモデルのパーツリストを私に送っていただけますか?ありがとうございます。
Aus einem Nachlass biete ich dieses 3 tlg. Kaffeegedeck der ManufrakturRoyal Copenhagen an Weitere Artikel dieser Manufraktur im meinem Shop oder Auktionen ! Kurzbeschreibung: 3 tlg. Kaffeegedeck Royal Copenhagen Musselmalet ( siehe Foto )grüner Manufraktur Stempel / blaue WellenTasse 756 - Untertasse 756 - Kuchenteller 573 Maße : Tasse: Höhe ca. 6,5 cm Ø aussen ca. 7,6 cm ( ohne Henkel )Untertasse: Höhe ca. 2,3 cm Ø aussen ca.13,2 cmKuchenteller: Höhe ca.2,8 cm Ø aussen ca. 19,2 cm Zustand / Mängel :Altersbedingter guter Zustand keine Beschädigung sowie Restaurationen,Risse Chip...ect.
ある遺品からこの3品構成のロイヤルコペンハーゲンのコーヒーセットを出品します。ほかのこの工房の商品は私の店かほかのオークションにあります!簡潔な説明:ロイヤルコペンハーゲンのブルーフルーテッドシリーズ3品構成のコーヒーセット(写真参照)緑色の工房スタンプ/青色の波模様カップ756-ソーサー756-ケーキ皿573サイズ:カップ:高さ約6.5cm、直径外側約7.6cm(取っ手含まず)ソーサー: 高さ約2.3cm、直径外側約13.2cmケーキ皿: 高さ約2.3cm、直径外側約19.2cm状態/欠点:古い良い状態損傷、修理、ひび、欠けなどはありません。
This piece comes in it's original box and packagingIncluding PaperworkEverything on this piece would be perfect except a broken flower petal on the window drapes above the yellow and white bouquet to the left while facing the piece.This piece is being shipped free of charge! I am always interested in feedback!! THANKS AGAIN FOR LOOKING!!! Thank You for looking at our auctions!
この商品は純正の箱とパッキングに入れて送られます。書類付きです。向かって左側、黄色と白の花束の上のカーテンの上の花びら1枚が欠けているのを除けば、この品物は全てにおいて完璧でしょう。この商品は送料無料で発送されます!ご覧いただきありがとうございます!!!私どものオークションをご覧いただき、ありがとうございます!
I am sorry for the delay getting back to you - I have been looking into this for you. My manager explained that the box in reference is actually a box that is put there for the sole purpose of protecting the watch box. Therefore, if it gets damaged it is ok - as it is meant to protect the watch box in the event of any damage.In this case, it looks like it probably did it's job - taking the damage so the watch box would not be harmed :)Let us know if you have any other questions.
お返事が遅れて申し訳ありません。お客様のためにこの件を調べていました。私のマネージャーによると、例の箱は、時計の箱を保護するためだけにそこに入れられた箱だそうです。ですから、その箱が損傷していても、ダメージを受けた場合に時計の箱を保護したということで、OKなのです。この場合、箱がおそらくダメージを受ける務めを果たしたようです。だから、時計の箱が傷まなかったのでしょう(^^)もしほかにご質問がある場合はお知らせください。
Summicron Dual Range Lens # 1706097:The glass and coatings are perfect, with no observable haze. The lens body shows only the slightest signs of use with a few tiny surface imperfections in the satin chrome finish. The bright chrome finish of the lens mount shows some minor scratching in a few locations around the outer edge. Comes with Leica front and rear lens caps and a B+W UV filter.Eyes:The viewfinder lens of the eyes is cracked in the bottom right and left corners (see photos). Otherwise they are in excellent condition, showing little evidence of use. There are a few tiny scratches in the stain chrome finish. An original Leitz Tuck-Tite brown leather case in near mint condition is included.
ズミクロン デュアルレンジ レンズ No. 1706097:ガラスとコーティングは完璧な状態で、目につく曇りはありません。レンズボディには、サテンクローム仕上げ面にごく軽い仕様痕跡だけで、ほんのいくつかのごく小さい表面上の欠点です。明るいクローム仕上げのレンズマウントの外側の縁周辺何か所かに小さなかすり傷がいくつかあります。ライカのフロントレンズキャップとリアレンズキャップ、B+W UVフィルターも付属しています。メガネ:メガネのファインダーのレンズ右下と左角にひびが入っています(写真参照)。そのほかは非常によい状態で、仕様痕跡はほとんどありません。いくつかごく小さいかすり傷がサテンクローム仕上げ面にあります。ライツ純正の茶色のTuck-Tite革製ケースも未使用に近い状態で付属しています。
I'm sorry about the problem you had with your order.I checked the order(#○○○) you've given and see that the following item was placed, not the watch as you mentioned.--商品名○○○We received your return/replacement request, but we need a little more information in order to process it. We need to know: - the order number- the full name of the item being returnedPlease visit the following link to provide the information we requested:http://www.○○○We look forward to hearing from you.Thank you for your recent inquiry. Did I solve your problem?If yes, please click here:http://www.○○○If no, please click here:http://www.○○○
訳し終わる前に「送信」を押してしまいましたので、先の訳は受け付けずに結構です。申し訳ありません。ここから正式な訳です↓ご注文で問題が起き、申し訳ありません。ご注文(No. ○○○)をチェックしたところ、次の品物が注文されていましたが、お客様のおっしゃった時計ではありませんでした。-商品名○○○返品のご要望をお受けしましたが、返品手続きのために少々ほかの情報も必要です。私どもが必要なのは:-注文番号-返品される品の完全な名前必要情報をお知らせいただくために次のリンクをご訪問ください:http://www.○○○ご連絡をお待ちしております。最近のお問い合わせ、ありがとうございます。問題は解決したでしょうか?もし解決したのでしたら、次のリンクをクリックしてください:http://www.○○○もし解決していないのでしたら、次のリンクをクリックしてください:http://www.○○○