kanakotok — もらったレビュー
本人確認未認証
約11年前
Dubai
日本語 (ネイティブ)
英語
中国語(簡体字)
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/11/08 18:02:07
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/11/02 02:21:32
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/10/29 22:56:11
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/10/30 07:55:04
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/11/07 14:01:03
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/10 16:29:24
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/28 18:37:01
|
|
コメント 最後の文のand the system は省いた方がすっきりするのではないでしょうか? |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/10/25 18:53:36
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/10/22 16:39:15
|
|
コメント good translation! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/10/23 00:41:22
|
|
コメント good |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/10/21 20:37:56
|
|
この翻訳結果を"★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/10/29 21:50:28
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/10/21 13:35:28
|
|
この翻訳結果を"★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/10/22 13:43:23
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/10/21 11:27:13
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/10/20 04:10:52
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/10/19 21:19:54
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/10/19 21:07:52
|
|
コメント from my endは最後にではなく、私の方で、という意味です。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/10/21 13:49:10
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/10/27 18:23:39
|
|
コメント 全体的にネイティブの日本語話者としては残念な翻訳に仕上がっています。 「開始されてこと」、などの見直し不足、「山寨」のように読み手にとって不親切な訳語などを見ると、機械翻訳レベルの日本語です。読み返して自分で意味がわからないものをお客様に提出するべきでないと思いませんか? |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/10/26 02:47:43
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/10/16 05:21:10
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/10/17 05:18:11
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/10/21 01:12:57
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/10/28 19:05:23
|
|
コメント す、すごいですね。英文の意味がぜんぜんわかりませんでした。 |