Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

kanakotok もらったレビュー

本人確認未認証
約11年前
Dubai
日本語 (ネイティブ) 英語 中国語(簡体字)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

o63odt この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/08 18:02:07
ayaka_maruyama この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/02 02:21:32
ayaka_maruyama この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/10/29 22:56:11
mon_angelo79 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/10/30 07:55:04
jasmine_66 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/07 14:01:03
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/10 16:29:24
yukari0101 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/28 18:37:01
コメント
最後の文のand the system は省いた方がすっきりするのではないでしょうか?
mapmetroi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/10/25 18:53:36
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/10/22 16:39:15
コメント
good translation!
jumot この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/10/23 00:41:22
コメント
good
elephantrans この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/10/21 20:37:56
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/10/29 21:50:28
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/10/21 13:35:28
makotomori26 この翻訳結果を"★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/10/22 13:43:23
jasmine_66 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/10/21 11:27:13
umikumo この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/10/20 04:10:52
rimbaud この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/10/19 21:19:54
sakura1980z この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/10/19 21:07:52
コメント
from my endは最後にではなく、私の方で、という意味です。
jasmine_66 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/10/21 13:49:10
linne0213 この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/10/27 18:23:39
コメント
全体的にネイティブの日本語話者としては残念な翻訳に仕上がっています。 「開始されてこと」、などの見直し不足、「山寨」のように読み手にとって不親切な訳語などを見ると、機械翻訳レベルの日本語です。読み返して自分で意味がわからないものをお客様に提出するべきでないと思いませんか?
blackdiamond この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/10/26 02:47:43
blackdiamond この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/10/16 05:21:10
blackdiamond この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/10/17 05:18:11
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/10/21 01:12:57
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/10/28 19:05:23
コメント
す、すごいですね。英文の意味がぜんぜんわかりませんでした。