Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 1 Review / 2013/10/29 19:02:48

kanakotok
kanakotok 60 Grown up in Hong Kong and New Zealand...
日本語

<br></br>通常であれば、店舗ごとに多めに人材を抱えて店長さんがシフト組みをしているところを、我々が人材をストックしておき、複数の店舗に人材を提供していく仕組みを、現在東京地区で構築を進めています。

英語

<br></br>Instead of the the usual way of shop manager making the shift by stocking more human resources, we are now constructing the system to stock the human resources and the system to offer it to various shops in Tokyo area.

レビュー ( 1 )

yukari0101はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/02/28 18:37:01

最後の文のand the system は省いた方がすっきりするのではないでしょうか?

コメントを追加
備考:

Raw Text: <br></br>通常であれば、店舗ごとに多めに人材を抱えて店長さんがシフト組みをしているところを、我々が人材をストックしておき、複数の店舗に人材を提供していく仕組みを、現在東京地区で構築を進めています。