翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / 1 Review / 2013/10/20 02:40:48
はい、両方ともシフトブートがありません。
ラベルが写っている写真を添付します。
念のため前回の注文時に撮っていたシフトブート付きの写真も添付します。
シフトブートだけ取り外すことはできないと思うので、シフトブートなしの商品と間違ったのではないでしょうか?
シフトブート付きの商品は在庫ありますか?顧客を待たせているので在庫があれば注文して緊急に発送をお願いしたいです。
You are right. Both of them do not have shift boots. I will atach a photograph of the label.
Also I will send you a photograph with a shift boot when ordered last time just in case.
I guess you have mistaken with the item which does not have one, as the shift boot itself can not be removed.
Do you have an item with a shift boot in your stock? I would like you to ship it straght away as I am making our customer waiting.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
You are right. Both of them do not have shift boots. I will atach a photograph of the label.
Also I will send you a photograph with a shift boot when ordered last time just in case.
I guess you have mistaken with the item which does not have one, as the shift boot itself can not be removed.
Do you have an item with a shift boot in your stock? I would like you to ship it straght away as I am making our customer waiting.
修正後
No, neither of them has a shift boot. I will attach a photograph of the label.
Also I will send you a photograph of the product with a shift boot which I ordered last time.
I guess you have mistaken the item without a shift boot for the item I have ordered, as a shift boot can not be removed from the item.
Do you have any item with a shift boot in your stock? If you do, I would like you to ship it as soon as possible for I have made my customer wait for a long time.
このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。