Katsuya Sato (ka28310) もらったレビュー

4.9 315 件のレビュー
本人確認済み
9年弱前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ハードウェア ソフトウェア
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/23 20:03:31
コメント
大変いいと思います。
mikang この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/23 20:16:40
コメント
こんなに正しくない英文をとても分かりやすい日本語にされて素晴らしいです。
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/17 08:54:15
コメント
正確に訳せています
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/22 13:27:37
コメント
Great work!
planckdive この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/23 14:15:45
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/02/20 18:20:53
コメント
正確に訳されていると思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/01 07:22:47
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/09 08:47:46
コメント
正確に翻訳されています。
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/19 22:36:47
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/09 08:50:01
コメント
正確に翻訳されています
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/20 09:50:47
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/17 08:55:00
コメント
正確に訳せています
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/18 20:55:47
コメント
正しく訳されています
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/18 20:58:07
コメント
背景情報が少ないなか、うまく訳されています
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/18 06:22:20
コメント
良いと思います。
yokokh2015 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/18 00:50:35
コメント
完璧な訳です。
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/17 08:55:33
コメント
正確に訳せています
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/17 14:54:44
コメント
大変いいと思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/17 22:24:42
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/17 19:14:24
コメント
丁寧に訳されています
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/17 19:11:48
コメント
特に問題ないと思います
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/17 22:44:39
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/09/21 09:14:28
コメント
正確に訳せています
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/15 17:55:43
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/15 14:39:02