Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/05/21 04:23:01

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

Thanks for asking about tracking details on your order !
I understand you received confirmation that one of your item's shipped and are worried that there were issues with the other item in your order.
I am here to help and am more than happy to answer any questions you may have.
The shipping confirmation you received was for a package in your order, not your entire order.
Order with multiple items, like yours, often ship in multiple packages, as each item may originate from different distribution centers.
Our international partner, Borderfree, forwards the international carrier and tracking information for each parcel, as it ships from the international hub.



日本語

トラッキングの詳細をお尋ね頂き有難うございます!
あなたの注文した商品のひとつが出荷されたという通知を受け、そして、他の商品について問題があることを心配されている、という件、確かにお伺いいたしました。
私は解決のために喜んでお手伝いし、ご質問があれば喜んでお答えいたします。
あなたに届いた出荷の通知は注文の中の一つのパッケージについてであり、注文全体についてではありません。
今回のあなたの注文のように、複数の個数の注文については、時に、複数の梱包に分けて出荷されることがあります。そしてそれぞれの梱包は異なる配送センターからの出荷となることがあります。
私たちの国際パートナーであるBorderfreeが国際配送業者に荷物を転送し、それぞれの荷物のトラッキング情報を伝え、国際配送のハブから出荷を行います。

レビュー ( 1 )

planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/05/23 20:03:31

大変いいと思います。

コメントを追加