翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/05/17 00:11:44
英語
Hello there,
Thank You for the kind e-mail. I appreciate this was not your fault, per
se, and this wasn't deliberate, but it is frustrating not receiving
items the customer has paid for, and not within the alloted time.
I look forward to receiving the refund in full very soon.
With Regards,
Jon Dracup
日本語
こんにちは。
親切なメールをお送り頂き、どうも有難うございます。この件はあなたの責ではなく、本質的にそれ自体、故意の計画的なものでもないです。
しかし、顧客が代金を支払った商品を約束の期間内に手にできないということは、とてもいらだつことです。
早々に全額の返金を頂けることを期待しております。
敬具
Jon Dracup
レビュー ( 1 )
helterはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2018/10/17 08:55:33
正確に訳せています
備考:
急ぎ