Buy.comに個人の出品者はいますか?出品のための審査は厳しく行っているのでしょうか?全てのショップを信頼してよいのでしょうか?万が一、購入した商品が偽物だった場合は、どのような対応をしていただけるのでしょうか?
Is there an individual exhibiter on Buy.com.Why the inspection for the exhibition have been strict? Is it safe to trust all the shops? If by chance, the purchased commodity was fake, then is there any kind of support provided?
返信ありがとうございます。シャフトはトゥルーテンパーダイナミックゴールドS300にカスタムして欲しいです。念のため他のシャフトの代金も教えてください。アメリカの住所は以下になります。(日本への転送会社の住所です)商品代と送料を合わせた合計額を教えてください。PayPalの支払いはできますか?あなたの名前と会社情報(住所、電話番号)を教えてください。あなたと良いビジネスができる事を期待しています!
Thanks for the reply.I want to custom S300 Shaft in True Temper Dynamic Gold . Please tell me the price of other shaft just in case if its not possible.US address is as shown below.(Its the address of a shipping compnay in Japan)Please let me know the total of the product price and shipping charges.Is Paypal payment OK?Please let me know your name and company information(address, phone no).We are looking forward to have good business with you!
荷物を10個に分けて送ったら、輸送費が高くなる。2回に分けて発送してください。1回目が無事に届いたら2回目を送ってください。私の英語がまずかった。下記のような意味を言いたかったのです。理解できましたか?
If the order is split in 10 boxes, then the delivery charges will be high.So please send the order in two sets.If the first order is recieved safely, then send the second order.I am bad at English.I mean to say the things mentioned below.Do you get what I say?
私は、あなたのHAPPYSHOPに参加したいと強く思っています。私は、ebayのアカウントを持っていますが、HAPPYSHOPの参加条件である50のpositive feedbackにまだ達していません。日本のebayセラーは、このカテゴリーの出品制限が厳しく、一ヶ月に2個しか出品できないため、なかなかフィードバックが貯まらないのです。私のホームページをご覧いただき、HAPPYSHOPへの参加をご検討いただけないでしょうか?
I strongly want to join in to your HAPPYSHOP.Although I have an account with ebay, it does not yet reached the positive feedback of 50 as a matter of participation in HAPPYSHOP.For listing in this category eBay seller in Japan are limited severely, only two can be exhibited in a month, the feedback I do not sufficient. Please visit my home page, and could'nt you try the participation of HAPPYSHOP?
私は、3月4日にred valentino Floral A-Line Dressのサイズ44をオンラインストアで購入したのですが、貴方から注文確定のコンファメーションが届きません。実は、思い当たることがあります。私は、billing addressを間違えて記入したかもしれません。もし可能でしたら、3月4日のオーダーをキャンセルして、もう一度、新たにオンラインで注文をしたいのですが、可能でしょうか?ご回答お待ちしております。
I purchased a size 44 of red valentino Floral A-Line Dress on March 4 in the online store but, I have not received from you the final confirmation of order . In fact, I got it wha happened exactly I filled out the wrong billing address.if possible could youcancel the order on March 4, once again, I'd like to make a new order online, is this possible?I am looking forward for your answer.
COACHのクーポンについてわかりやすい説明をありがとう。私は貴方と貴方の友達が今まで私のためにコーチの商品を買い付けしてくれてきたことに感謝します。そして、貴方達にとって、コーチの商品を買うことが限界だと知りました。私はこれからコーチ以外のブランド、例えばKate spade, Tory Burch やアメリカのデパートからオンラインで購入できるブランドを扱っていこうと思います。19035のバッグのオーダーについても貴方の言う通りで結構です。
Thanks for an easy explanation regarding Couch coupon.I am really grateful that you and your friend buy me Couach products.thanksAnd I know for you guys, that there is the limit one can buy the featured item on coach.So, I am planning to buy some brands other than Couch, like, Kate spade, Tory Burch and try buying products from American departmental stores onlie.And its fine regarding the order of 19,035 bags
ギリシャの経済問題原因は幾つかある年金だ公務員の数だでもまだ足りぬ他にもある節約は嫌です贅沢するには増税だイタリアではこれが問題①少子化②国債少子化なんか気にするな法律
Economic issues in GreeceThere are several causesIts pensionSecondly the number of civil servants But Unexpected yet enough There are other causes too hate saving Luxury is a to increase tax In Italy, this is a problem ① low fertility ② JGB Do not care about the declining birthrate Law
泥棒の映画は沢山あります大泥棒は仲間を選ぶ素人はいらない若者切捨て金を盗れ逃げきるぞ捕まるな長生きするには 金がいる泥棒の美学気にするな 今だけ良ければそれでいい道具を使って金盗めホラー映画の評論殺人鬼悪魔の呪い幽霊自殺者増えても興味なし犯人は誰だ人殺し犯人は変装しています弱者の振りした…
There are many robbery movies select a fellow thief I do not want amateur Young people to take the money truncation run away Do not get caught Its money to live longer Aesthetics of the thief dont worry think of now, now you are happy thats good Steal money using a toolCritic of horror movie Killer Curse of the devil Ghostincreasing suicide also does not lead to interest Who is the culprit Murder Offender has been in disguise Pretend to be weak ...
ダンボールの底に 敷く 硬い発泡スチロールの板 だけでは 輸送中の振動を 抑えることが全くできません。出品者の多くの人は 底になる部分に 硬い発泡スチロールを1枚だけで 輸送します。この方法は50%以上の確率で電源を入れたとき、煙がでたり、音が鳴らなかったりしました。安全に届いた方法は、 古新聞を丸めたものをたくさん 詰め込んだ方法です。底に エアー枕か ダンボールを丸めたものか、古新聞を丸めたものをたくさん敷いて 衝撃を吸収するようにしてください。
Only hard Styrofoam plate laid on the bottom of the cardboard cannot suppres complete vibrations during transportation. Many people will be transported by Seller only one part consisting of a rigid polystyrene foam on the bottom. This method is more than 50 percent probability ofWhen the power is turned on, there wasd smoke and sound did not rang How to safely despatch a plethora of old rounded newspapers. Rounded cardboard or a pillow or air to the bottom, a rounded old newspapersMany Please spread to absorb the impact
栗潰しの歌秋の味覚おいしいクリームケーキ予算金がいる栗潰せ!きれいに潰せ小さな粒は残さない砂糖いらない、塩捨てろ切り捨てろ種いらね皮もいらね*******************人類の歴史親・子・孫若者・高齢者・家族日本の老人花見が好きです老人優先良い景色酒いらね・歌いらね・花見は桜が重要みんなで歌う最後まで付き合う逃げきるためには…
Song of the crushed chestnut Taste of autumn Delicious cream cake Budget That money Down the chestnut! crush beautifully! Do not miss the small grains I do not need sugar, salt Throw awaytruncatedput the seedsand the skin too *************************************History of mankindparent. child.grandsonyouth.older persons.familyelderly persons of JapanLove flower-viewingpriority fro eldersgood viewDrink.sing and mainly Sakura for flower-viewingsing with everybodybe associated till endin order to flew
それでは今回は400個を購入したいと思います。支払いについての要望ですが、私のクレジットカード支払いの関係で、数回に分けたいのですがよろしいでしょうか? 希望としては120個分を3回、40個分を1回の、計4回を1週間毎に支払う予定です。それに併せ、それぞれ支払った分毎に個別で発送を希望します。送料をAで概算すると120個の場合でBドルでしたが、念のため120個分と40個分のそれぞれの送料をお知らせ頂けますか? またCについても今後購入を検討していますので価格をお知らせ下さい。
Therefore, this time I would like to purchase 400 numbers.In payment option, is it ok if I make installment payment through my credit card?I would like to do payment 4 times every week as 120 nos 3 times and 40 nos 1 time.Accordingly, I would like to send respective paid part individually.If the postage for A is approximately B dollars for 120 nos, then could you let me know the postage for 120 nos and 40 nos respectively?We would consider purchasing C in future, so could you let yes know the price for the same?
貴方がたが言う"medium-high." というのは、例えば以前あなたから買った100xxxや12xxxxのような、所謂ノーマルな高さのことですか?それならば"medium-high." でOKです。(私はその高さが好きです)その前に買った(あなたのセットアップでない)86xxxは高過ぎました。(そのせいか音が広がりすぎていた、元々フォーカスしない楽器だったけど、、)なので地元のリペアマンにノーマルな高さにしてもらった(笑)。
The "medium-high" you say, is that the same normal high, for example the 100xxx and 12xxxx I brought from you before?If it is so then "medium-high" is fine.(I like that much high)The 86xxx that I brought ( apart from your setup) was of an excess measure.And due to that sound was not clear and it was an instrument without original focus, so I made it to the normal height from a local repairman.
83xxxは、おそらく比較的ブライトな傾向の楽器だとおもうので、 plastic resonatorsを使用してもおそらくダークすぎることはないと推測します、、そうだよね?(もしplastic resonatorsを使用したらダーク過ぎる楽器になると予想されるなら、私に忠告してください)あと、全てのキーのスプリング強度をノーマルで均一にしてください。(当然エキスパートのあなたがたはそうしてくれるとおもいます)
I think 86xxx is probably a compartively dark trendy instrument, and if plastic resonators are used then probabaly I guess that I wont be dark.Yes isn't that true?(If after using plastic resonators the instrument is too dark then please let me know)Afterwards, please uniform the normal spring strength of all the keys. (I think an expert like you will do like that)
先日商品が届きました。開けて大変ビックリしたのですが、ガラスパネルが割れています。大変ショックです。写真を添付いたします。写真の通り、緩衝材も入っておりません。これでは、ガラスは割れると思います。私の要求は、修理代として300ドルをご返金いただくか、もしくは、全額ご返金いただいた上で、そのまま返品させていただくのどちらかです。ガラスが飛び散っていて、触れることもままならない危険な状況です。ご連絡お待ちしております。よろしくお願いいたします
I received the goods the next day.I was very much surprised to see that the glass panel was broken.It was a great shock.I will atach a photo.As shown in the photograph there also isn'nt any cushioning.So because of this reason the glass must have been broken.Its my request that either refund the compensation of 300 dollars or refund the complete amount, please let me know either of one.The glass is scattered and it is very dangerous even to touch the shuffle.Awating your reply.Thanks you.
あなたに残された選択肢は2つしかありません。今月中に実行してください。1. $1960を返金する。2. 346xp を4台。 20" bar&saw chain "Brand-new in box "を4セット。 16" bar&saw chain "Brand-new in box "を4セット。 これらすべてを直ぐに発送する。1と2、どちらかを必ず今月中に実行してください。saw chainの写真も添付しました。確認してください。
There are only two alternatives left for you.Please implement them in this month.1.Refund 1960 dollars.2.4 Nos with 346xp size. 4 sets of 20" bar&saw chain "Brand-new in box ". 4 sets of 16" bar&saw chain "Brand-new in box ". All of these will be shipped immediately.So please implement any ine of the above two options in this month.I have also attached picture of saw chain.Please confirm the same.
ご連絡が遅くなって申し訳ございません。社内で調整しているところです。もうしばらくお待ちいただけますか。-------------------価格面で承認が得られませんでした。今回は成立しませんでしたが、また次回お取引をさせてください。
I am really sorry for replying late.Just have to adjust in-house.Can you wait for some more time.-----------------------------------------------There was no approval obtained in terms of price.It was not possible to establish the deal for this time so, lets hold it for next time.
登録制限の解除300枚の登録制限が解除されます。端末の容量が許す限り、写真を取り込めるようになります。
Cancellation of the registration limit Registration limit of 300 cards will be canceled.You can capture a photo depending on the capacity of the terminal
傷ついた商品を送り返してもよろしいですか?新品に交換してください。返品先を教えてください。送っていただく新品の商品は、配送用のダンボールに入れ、国際配送をしても商品の箱がつぶれることが無いようにしていただきたいと思います。よろしくお願いいたします。
Is it OK to send back the damaged goods? Please replace it with new. Please let me know where to return. I think while sending the new items, thoughyou have packed them in cardbooard, though you have packed them for international shipping, please take care that they are not placed in a crushed cardboard box of crushed Thank you.
私はカードの請求書を電子化していて、それには住所が記載されていません。代替として認められるものを教えてください。
I have to digitize an invoice for the card, but there address has not been described. Please tell meany other alternative
Alfonso様、お問い合わせありがとうございます。私の作品に興味をもっていただき、非常に光栄です。絵は、サイズによって価格を決めています。1号(ハガキ1枚の大きさ)あたり約900ドルです。Alfonso様が気に入った絵を指定していただければ、その絵の価格をお教えいたします。既に売れてしまっている絵もあるので、あらかじめご理解ください。宜しくお願いいたします。
Mr. Alfonso, thanks for contacting.I am very honored, that you are interested in my work.Picture price is determined on its size.Approximately 1 picture (the size of a postcard sheet) is 900 dollars.If you like any picture please let me know, so that I will let you knoe its price. Because some picture have already sold, please understand.. Thank you.