SOLIDEMO 1st TOUR Tシャツ¥3,500(税込)SOLIDEMO 1st TOUR スポーツタオル¥2,500(税込)SOLIDEMO 1st TOUR パーカー¥6,000(税込)シュシュ(全8種ランダム)¥700(税込)※全8種のうち1種が入っています。中を選んで購入する事はできません。
SOLIDEMO 1st TOUR T-shirt¥3,500(含税)SOLIDEMO 1st TOUR 运动毛巾¥2,500(含税)SOLIDEMO 1st TOUR 卫衣¥6,000(含税)头绳儿花(共8种样式)¥700(含税)※随机放入8种中的一种。不可以挑选其中的花色。
※商品をご購入いただきました際は、商品及びお釣りのご確認をその場で行って下さい。特にお釣りは売り場を離れる前に必ずご確認下さい。売り場を離れてからですと証明が困難となりますので対応致しかねます。※グッズ売場でのお支払いはクレジットカードも受け付けておりますが、会場の電波の状況によってはご使用いただけない場合がございます。予めご了承ください。※ツアー会場ではスティックライトも販売いたします。※物販は終演後30分で終了予定です。
※购买商品时,请在当会场确认商品内容以及找零。尤其是找零,请在离开会场前务必要确认好。离开会场后很难有所证明,将不予回应。※周边会场虽可以使用信用卡付款,但是也许会因为会场信号状况不能使用。请谅解。※巡演会场也售卖荧光棒。※物品的售卖预计在演出结束30分钟时结束。
NHK-FM「ミュージックライン」ゲスト出演予定 日時:9/29(火)9:10~10:45
NHK-FM「misic line」客座演出预定 时间:9/29(周二)9:10~10:45
NHK-FM「music line」perform guest Date:9/29(Tuesday)9:10~10:45
・8/28発売 payrus・9/4 発売 日経エンタテインメント!10月号 ・9/5 発行 movement ・9/14発売 CD&DLでーた
·8/28开卖 payrus·9/4开卖 日经娱乐!10月号·9/5发行 movement·9/14开卖 CD&DL终于出来啦
ご入会はこちらから!
入会请进这里。
あなたのサイトの情報をツールで取得しても良いでしょうか?具体的には、エクセルで列AにASINを1000個並べASIN毎にアマゾンが直接販売し海外に発送できるかどうかとその価格を取得したいです。これは、Exsel VBAを用います。1000商品の情報を1000秒で取得したいと思っていますが、これはアマゾンの規約違反にはならないでしょうか?もし、規約違反ならどのように取得することができるでしょうか?
Can I use tool to get some information from your website?Specifically,line1000ASIN in rowAAnd then get the information about the price and if amazon can sell it directly to abroad or not of every ASINThis will use Exsel(Excel?) VBAI want to get information about 1000 products in 1000 seconds,is this against amazon's rules?If it against, how can I get it?
1.こんにちは。いつもありがとうこの注文番号に、この商品を追加で同梱してもらえませんか?ご連絡お待ちしています。2.返信ありがとう支払いはどうればよいですか?
1、helloThank you as alwaysCan you please sent this product with this order?I'm waiting for your response.2、Thank you for your replyHow should I pay?
すべてのアイテムが届きました。しかし、MA202のWeightが2つ不足してます。私は4つ必要と最初のメールで伝えました。届いたINVOICEには数量2、Unit price$4と記載されてました。私はその後、正式な注文書に以下のように記載してメールで送りました。2つのWeightを早急に届けて下さい。発送済みなのになぜTracking #が分からないのですか?もう絶対届かないと思うので、早急に新しいRugを再発送して下さい。11月18日までに必ず届けて下さい。可能ですよね?
All items are arrived.But the weight of MA202 is lack of 2 weight.I told you that I need 4 in the first e-mail.The invoice arrived writing quantity 2、Unit price$4.After that,I wrote on formal order like below and then sent it through e-mail.Please sent me the 2 weight as soon as possible.Why don't you know the tracking number even after you sent it?I don't think it can arrive any more, so please sent me a new Rug as soon as possible.Please make it arrive before 18th Dec for sure. It is possible right?
セールや流行商品の情報、お得なクーポンがいつでも モバイル端末に
时刻可以在移动终端接收到打折商品、流行商品的情报、优惠券。
You can get information of sales and popular products, coupon from mobile terminal.
オープニングでは、高さ8.5mの空中より宙づりになったベンツに乗って登場するという度胆を抜く演出に、観客からは割れんばかりの歓声と拍手で迎えられ、「WALK OF MY LIFE」ではグランドピアノでの弾き語りを初披露。圧巻は、壮大なバラード曲「Dance In The Rain」で繰り広げた命綱なしのアクロバティックな空中パフォーマンス!雨にうたれながら、美しいパフォーマンスを披露する彼女にただただ会場は息を呑んだ。
在开场演出上,从8.5m高空用吊椅登场的大胆演出赢得了观众们热烈的欢呼声和掌声。用大型钢琴首次弹奏披露了”WALK OF MY LIFE“。压轴的是,在壮大的情歌”Dance In The Rain“的循环播放中,无安全措施的惊险空中表演!对在被雨水拍打的同时披露了绝美表演的她会场里一片窒息。
「Fake Tongue」では自らドラムを叩き、自身初となるエレキギターを掻き鳴らして、終始ファンを驚かせ続けていた今回のツアー。15周年イヤーという節目を迎え、「これからもみんなに、一緒に歩いてきてよかったなって思ってもらえるアーティストでいたい」と語る彼女の圧巻のステージがここに!
在这次的巡回演出上,”Fake Tongue“亲自打起太鼓,首次玩起了电吉他,从始至终带给了粉丝们惊喜。迎来”15周年year“的节目,”以后也要成为让大家觉得一起走到现在真好的艺人“如此说道的她的压轴演出正在这里!
内容良く理解できました決済方法はそのしくみでOKです売主に購入の意思を連絡します仕入れの金額(売主に支払う金額)と、購入する車両の情報をあとでエクセルファイルで送ります問題ないか確認して返信してくださいこれで売主がOKとなったらネパールに行って車両の確認を行いフィリピンに車両を送りますハーベスターと軽トラのリストは来週水曜日くらいまでにFOBプライスを送ります金額が合意しハーベスターを送る用意をしてからフィリピンに行きますね
I've understand well.It is ok to pay in this way.I'll contact the seller and tell them my intention to purchase.I'll sent you a excel file include the purchase price(the cost to pay for seller)and the information about the car .Please check it and reply.If seller have no problem,I'll going to nepal and make a confirmation of the car and then sent it to philippine.I'll sent you FOB price of harvester and mini truck's list before next Wednesday.I'll going to philippine after the agreement of price and ready to sent harvester.
お問合せありがとうございます。送料が高額だった為に購入をキャンセルされたのだと思っていました。申し訳ございません。クレジットカード決済もしくはpaypal決済をご希望の場合は、お手数ですが「楽天」か「amazon.com」などのショッピングモールを経由してご注文いただく必要がございます。楽天はこちらamazon.comはこちらオススメは楽天です。amazon.comでご購入の場合は前に提示した以上の送料が必要となります。何卒よろしくお願い致します。
Thank you for your contact.I was thinking the reason why you cancel this order is the deliver cost is too expensive.If you want to pay buy credit card or paypal, I'm afraid you need to make order through "Rakuten"or"Amazon".TO RakutenTO AmazonRakuten is recommended.If you buy it on amazon.com you need to pay more expensive deliver cost than before.Best regards.
②ジグザグ縫い③ランニングステッチ ④バリオーバーロック⑤ストレッチステッチ ⑥ユニバーサルステッチ⑦ギャザリング ⑧ブラインドステッチ⑨トリプルステッチ⑩トリプルジグザグ⑪ダブルオーバーロック⑫ジャージステッチ ⑬ネットステッチ ⑭ストレッチオーバーロック ⑮標準ボタンホール★飾り縫い ⇒画像の縫い見本を参考になさって下さい◎内・外部クリーニング、分解掃除・整備・注油 済みです◎動作は大変スムーズです。 縫い見本はこちらのミシンで作成致しました◎取扱説明書はコピーとなります
②zigzag stitch ③running stitch ④burr overlock⑤stretch stitch ⑥universal stitch⑦gathering ⑧blind stitch⑨triple stitch⑩triple zigzag⑪double overlock⑫jersey stitch⑬net stitch⑭stretch overlock⑮standard bottonhole ★decorative stitching ⇒make the photo's stitching sample for reference please◎Inside・outside cleaning、decompose cleanup・preparation・oilinglubrication are done.◎The movement is very smooth. sewn sample is made by this machine.◎Introduction is a copy.
スイス ベルニナ製の、とても有名なコンピューターミシンです。家庭用とは思えないほどパワーがあり、これ1台で実用縫い、各種飾り縫いも縫うことが可能です。★他機のコンピューターミシンと違い、本格的&実用的な商品です★フットコントローラー、付属品等、すべてケースの中に収まります★実用的な機能が満載で、更に簡単に操作できるのが本機の特徴です★フットコントローラー操作で、両手を使って作業できます★縫いの種類は下記の通りです ⇒画像の縫い見本を参考になさって下さい①直線縫い
It is made in Swiss Bernina, a very famous computer machine.It is much more than enough for family, only one machine can make practical sewing and a lot kinds of decorative stitching.★This product is different from other computer machine, full-fledged and practical.★Food controller、accessories etc are all in case.★Have lots of practical functions, and easy to use is characteristic of this machine.★Foot controller can make your hands in use too.★There are several kinds of sewing below ⇒Make the photo's sewing sample for reference please.① straight stitch
「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」 オフィシャルチケット特別先着受付開始!「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」 オフィシャルチケット特別先着受付がスタートしました!チケットをまだ手に入れていないという方、是非この機会にお申込みください!●受付期間:2015/11/5[木]18:00から一般発売終了まで
「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」 开始官方门票特别售卖!「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」官方门票特别售卖开始啦!尚未购入门票的歌迷朋友,不要错过哦!●期间:从2015/11/5[周四]18:00到一般售卖结束
[webからの申込]受付サイトURL:http://l-tike.com/kk15-artist/[電話からの申込]受付電話番号:0570-084-003(Lコード必要)*受付対象公演/受付Lコード:2015年12月1日(火) 大阪城ホール【Lコード 57104】2015年12月2日(水) 大阪城ホール【Lコード 57104】2015年12月5日(土) さいたまスーパーアリーナ【Lコード 74071】2015年12月6日(日) さいたまスーパーアリーナ【Lコード 74071】
[网上申请]网站URL:http://l-tike.com/kk15-artist/[电话申请]申请电话号码:0570-084-003(需要L码)*可购买演出/L码:2015年12月1日(周二) 大阪城hall【L码 57104】2015年12月2日(周三) 大阪城ホール【L码 57104】2015年12月5日(周六) 埼玉super arena【L码 74071】2015年12月6日(周日) 埼玉super arena【L码 74071】
★受付に関するお問い合わせ★ローソンチケットインフォメーション 0570-000-777 (10:00~20:00)※全社PHS・IP・CATV電話からはお繋ぎできません。※オペレーターにお繋ぎするまでに、お時間がかかりますので、予めご了承下さい。
★关于受理的咨询★Lawson Ticket Information(Lawson 票务信息) 0570-000-777 (10:00~20:00)※全公司无法接通从PHS・IP・CATV拨打的电话。※接通需花费一定时间,请见谅。