Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたのサイトの情報をツールで取得しても良いでしょうか? 具体的には、エクセルで列AにASINを1000個並べ ASIN毎にアマゾンが直接販売し海外に発...

この日本語から英語への翻訳依頼は gabrielueda さん jessie8546 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 199文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

yakushiteによる依頼 2015/11/15 00:52:44 閲覧 825回
残り時間: 終了

あなたのサイトの情報をツールで取得しても良いでしょうか?

具体的には、エクセルで列AにASINを1000個並べ
ASIN毎にアマゾンが直接販売し海外に発送できるかどうかと
その価格を取得したいです。

これは、Exsel VBAを用います。
1000商品の情報を1000秒で取得したいと思っていますが、
これはアマゾンの規約違反にはならないでしょうか?

もし、規約違反ならどのように取得することができるでしょうか?

gabrielueda
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/11/15 00:59:35に投稿されました
I was wondering if may acquire the data of you website with tools.

Specifically, I would like to line up 1000 units of ASIN in the A row of an Excel sheet, and for each ASIN, I want to check if Amazon sells it directly, if it's possible to be shipped to overseas and obtain each price.

For that, I would use Excel VBA.
I would like to acquire the information of 1000 products for 1000 seconds.
I wonder if I would be breaking Amazon's regulation with this.

If it is against the rules, how else could I acquire the information?
jessie8546
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/11/15 01:05:48に投稿されました
Can I use tool to get some information from your website?

Specifically,line1000ASIN in rowA
And then get the information about the price and if amazon can sell it directly to abroad or not of every ASIN

This will use Exsel(Excel?) VBA
I want to get information about 1000 products in 1000 seconds,is this against amazon's rules?

If it against, how can I get it?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。