jack-mac — 付けたレビュー
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/26 14:35:32
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/26 14:03:44
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/26 14:18:59
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/23 14:41:19
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/23 14:48:22
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/23 14:28:59
|
|
コメント 「タレント」is 和製英語 that we don't use the same way in English. I think "entertainer" might be more accurate. Also, most English speakers are... |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/23 14:57:37
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/20 14:49:23
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/19 17:52:04
|
|