HiroHiro (hirohiro) — もらったレビュー
本人確認未認証
12年弱前
日本語 (ネイティブ)
英語
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/02/09 23:32:10
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/07/24 19:28:47
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/07/18 17:00:37
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/07/18 13:47:10
|
|
コメント 英語表記を可能な限り少なくするのが良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/02/13 22:58:40
|
|
コメント サイズの箇所、「"」はインチですね。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/02/12 20:29:52
|
|
コメント "Japan's largest voice acting network" would be a better translation here because if you just say "Japan's largest", the reader may not k... |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/02/10 19:27:08
|
|
コメント Discount for western union method is good, ウェスタン・ユニオンの割引はいいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/02/08 20:21:23
|
|
コメント 勉強になります。 |