Kanno Hayato (hayatooooooo) もらったレビュー

本人確認済み
10年以上前 男性 30代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 中国語(簡体字) フランス語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

umifukuro この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/24 01:01:00
yukiohta この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/19 20:41:34
blackdiamond この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/19 06:00:19
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/18 16:44:24
eezebird この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/09/12 02:04:55
isshi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/11 16:57:21
コメント
大きな誤訳は無いと思います。勉強になります。
sayarin918 この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → フランス語
2015/09/10 04:34:06
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました フランス語 → 日本語
2022/07/30 11:15:17
blackdiamond この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/25 13:53:57
blackdiamond この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/25 13:50:14
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/25 19:07:36
o63odt この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/26 12:13:29
o63odt この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/25 20:12:48
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★"と評価しました フランス語 → 日本語
2014/02/24 14:54:05
russ87 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/18 11:50:53
ashikkoman この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/17 16:41:18
norrytk この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/18 05:55:44
natsukio この翻訳結果を"★★★★"と評価しました フランス語 → 日本語
2014/03/10 05:55:40
コメント
分かりやすいと思います 
tokyomanly この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/16 18:33:35
コメント
Well below average English. Basic grammar is necessary.
tokyomanly この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/16 18:40:59
sl_translator この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/10/01 02:50:19
コメント
時折、言葉のニュアンスが違う気がします。