Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/02/16 14:52:38

hayatooooooo
hayatooooooo 50 1986年生まれ、福島県出身。大学卒業後、金融機関に勤め、それから英語講師...
日本語

al77102

日本が生んだ代表的なファッションの1つ!

世界の流行発信地・Parisの中心、Operaに本店を構える 歴史ある百貨店・Galerie Lafayetteの 2013年Winterイメージビジュアルに衣装協力させて頂きました★


ファッションの都パリでもその魅力をアピール!


世界のレディーガガも着用!

Laforet Harajuku Collection in Parisにも参加!
パリでも大人気!
世界的に人気のファッションドールブライスともコラボレーション!

英語

al77102

One of the representative fashions Japan created!

We have provided clothes cooperation with the winter image visual in 2013 that the historic department store, Galerie Lafayette the center of Paris, offered, which has been established in Opera, Paris, the place of dispatch of fashion all over th world.

We have showed off our strong points its charm in Paris, the fashion city!

The world well-known Lady Gaga has also been dressed!

We joined Laforet Harajuku Collection in Paris, too!
It is popular in Paris as well!
We have collaborated with Fashion doll Blythe attracting many people around the world!

レビュー ( 1 )

tokyomanly 66 Professional editor and sometimes tra...
tokyomanlyはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/02/16 18:33:35

Well below average English. Basic grammar is necessary.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

hayatooooooo hayatooooooo 2014/02/16 21:35:17

Thank you. I'll keep improving.

コメントを追加