翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 2 Reviews / 2015/09/17 16:33:56
Unfortunately we are currently unable to process your enquiry as the e-mail address that you have used to contact us is different from your selling account’s registered e-mail address. We therefore kindly ask you to respond back to us from the e-mail address associated with your Selling on ○○ account.
あいにく私たちは貴方が連絡を取るために使用してきたe-mailアドレスと登録した販売アカウントが違うため、現在問い合わせを詳細に検討することができません。それゆえ、誠に恐れ入りますが貴方の販売アカウント⚪︎⚪︎と関連させたe-mailアドレスから私たちにご返信いただくようお願い致します。
レビュー ( 2 )
元の翻訳
あいにく私たちは貴方が連絡を取るために使用してきたe-mailアドレスと登録した販売アカウントが違うため、現在問い合わせを詳細に検討することができません。それゆえ、誠に恐れ入りますが貴方の販売アカウント⚪︎⚪︎と関連させたe-mailアドレスから私たちにご返信いただくようお願い致します。
修正後
あいにく私たちは貴方が連絡を取るために使用してきたe-mailアドレスと登録した販売アカウントが違うため、現在問い合わせを処理することができません。それゆえ、誠に恐れ入りますが貴方の販売アカウント⚪︎⚪︎と関連させたe-mailアドレスから私たちにご返信いただくようお願い致します。
元の翻訳
あいにく私たちは貴方が連絡を取るために使用してきたe-mailアドレスと登録した販売アカウントが違うため、現在問い合わせを詳細に検討することができません。それゆえ、誠に恐れ入りますが貴方の販売アカウント⚪︎⚪︎と関連させたe-mailアドレスから私たちにご返信いただくようお願い致します。
修正後
あいにく私たちは貴方が連絡を取るために使用してきたe-mailアドレスと登録した販売アカウントが違うため、現在問い合わせを詳細に検討することができません。それゆえ、誠に恐れ入りますが貴方の販売アカウント⚪︎⚪︎と関連させたe-mailアドレスから私たちにご返信いただくようお願い致します。↵
連絡時に使用されたメールアドレスと、セラーアカウントに登録されたメールアドレスが違うとあります。メールアドレスとアカウントが違うとは言っていません。
このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。
レビューありがとうございます。