翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/02/25 01:21:18

hayatooooooo
hayatooooooo 50 1986年生まれ、福島県出身。大学卒業後、金融機関に勤め、それから英語講師...
日本語

mo109011

100株以上の株主に、「eBookJapan」内で販売している電子書籍を購入できる eBook図書券を贈呈している。
毎年のeBook図書券をコレクションして楽しめるよう、券面に名作マンガのキャラクターを掲載する予定である。

ワンダーコーポレーション
エンターテインメント専門店「WonderGOO」を、関東地方を中心に日本で展開している企業。
ゲームソフトや音楽・映像ソフト、DVD、書籍を中心とした商品を販売・買取している。


英語

mo109011

Shareholders holding more than 100 stocks are to be presented an eBook coupon available for buying e-books sold on "eBookJapan".
They are going to insert character of masterpiece mangas into it so that they can enjoy collecting them each year.

WonderCorporation
This is the company expanding the entertainment specialty store "WonderGOO" mainly in Kanto region in Japan.
They sell and buy goods with a focus on game software, music and video software, DVD, and books.

レビュー ( 1 )

blackdiamondはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/02/25 13:53:57

元の翻訳
mo109011

Shareholders holding more than 100 stocks are to be presented an eBook coupon available for buying e-books sold on "eBookJapan".
They are going to insert character of masterpiece mangas into it so that they can enjoy collecting them each year.

WonderCorporation
This is the company expanding the entertainment specialty store "WonderGOO" mainly in Kanto region in Japan.
They sell and buy goods with a focus on game software, music and video software, DVD, and books.

修正後
mo109011

Shareholders holding 100 or more stocks are to be presented an eBook coupon available for buying e-books sold on "eBookJapan".
They are going to insert character of masterpiece mangas into it so that they can enjoy collecting them each year.

WonderCorporation
This is the company expanding the entertainment specialty store "WonderGOO" mainly in Kanto region in Japan.
They sell and buy goods with a focus on game software, music and video software, DVD, and books.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加