翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2015/09/22 16:33:07
英語
1. How much do you write on the envelope deliveries?
2. The package or envelope is transparent or not?
箱は段ボール箱を使用しています。箱に貼り付ける書類にすべて記載しています。段ボールのサイズは23cm×17cm×17cmです。
日本語
1.貴方は封筒配達に金額をいくらと書き込みましたか?
2.包みや封筒は透けて見えますか、それとも見えませんか?
箱は段ボール箱を使用しています。箱に貼り付ける書類にすべて記載しています。段ボールのサイズは23cm×17cm×17cmです。
レビュー ( 1 )
umifukuroはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2015/09/24 01:01:00
元の翻訳
1.貴方は封筒配達に金額をいくらと書き込みましたか?
2.包みや封筒は透けて見えますか、それとも見えませんか?
箱は段ボール箱を使用しています。箱に貼り付ける書類にすべて記載しています。段ボールのサイズは23cm×17cm×17cmです。
修正後
1.貴方は封筒配達にどの程度書き込みましたか?
2.包みや封筒は透けて見えますか、それとも見えませんか?
箱は段ボール箱を使用しています。箱に貼り付ける書類にすべて記載しています。段ボールのサイズは23cm×17cm×17cmです。
備考:
日本語から英語も訳していただけると助かります。
umifukuroさま
レビューありがとうございます。
「金額」だけの情報が書き込まれているとは限らないのですね。
勉強になります。
今後ともよろしくお願いいたします。
一例として見ていただければと思います。