onakanao (gongping) もらったレビュー

本人確認済み
9年弱前 男性 40代
日本
英語 日本語 (ネイティブ)
ビジネス

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/07/23 01:23:10
コメント
これでは意味が通じません。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/07/23 01:27:30
コメント
Machine translation
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/21 12:43:20
amarone95 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/17 21:39:28
mame6 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/17 15:40:54
yumekarasu この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/16 18:23:07
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/16 19:55:42
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/15 12:29:01
コメント
good!
yyokoba この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/07/15 17:37:08
コメント
文法ミス、不自然な表現・単語の選択が多々あります。 一部の例: It seems to have already ships > It seems to have already been shipped commodity > item/product only ...