翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2015/07/14 06:29:52

英語

Hello! Today finally received the parcel. I had to pay very high import duties ($ 50) and a fine and a penalty for the commission for mail services (EMS) ($ 17) Regarding the import duty is to you have no complaints, because I'm to blame, not you said that you specified in the customs declaration worth less than $ 150. But shipping out too expensive. As for the boxes, the lens moving freely in it. Besides, I have not found the hood. Since the lens is all right.It works. But no hood and a description of your ad reads:

日本語

こんにちは!
本日遂に商品を受け取りました。
私は非常に高い輸入関税(50ドル)と罰金、およびメールサービス(EMS)のための手数料($ 17)のペナルティを支払わなければなりませんでした。
輸入関税に関してはあなたが税関申告で150ドル未満であると明示しておらず、私のせいであるので不満は有りません。
しかし、出荷コストは高過ぎます。
箱に関してはレンズが箱内で自由に移動してしまいます。
また、フードが見当たりません。
レンズ自体は問題ありません。撮影可能です。しかし、フードとあなたの広告の記述がありません。

レビュー ( 2 )

ueharamasashi 53 はじめまして。 金融・経済を専門に 日英・英日の翻訳をしています。 ...
ueharamasashiはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/07/15 12:29:01

good!

gongping gongping 2015/07/15 12:30:09

Thanks!

コメントを追加
mame6 52
mame6はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/07/16 19:55:42

元の翻訳
こんにちは!
本日遂に商品を受け取りました。
私は非常に高い輸入関税(50ドル)と罰金、およびメールサービス(EMS)のための手数料($ 17)のペナルティを支払わなければなりませんでした。
輸入関税に関してはあなたが税関申告で150ドル未満であると明示しておらず、私のせいあるので不満は有りません。
しかし、出荷コストは高過ぎます。
箱に関してはレンズが箱内で自由に移動してしまいます。
また、フードが見当たりません。
レンズ自体は問題ありません。撮影可能です。しかし、フードとあなたの広告の記述がありません。

修正後
こんにちは!
本日遂に商品を受け取りました。
私は非常に高い輸入関税(50ドル)と罰金、およびメールサービス(EMS)のための手数料($ 17)のペナルティを支払わなければなりませんでした。
輸入関税に関してはあなたが税関申告で150ドル未満であると明示してお責めるべきはあなたではなく、私でので不満は有りません。
しかし、出荷コストは高過ぎます。
箱に関してはレンズが箱内で自由に移動してしまいます。
また、フードが見当たりません。
レンズ自体は問題ありません。撮影可能です。しかし、フードとあなたの広告の記述がありません。

全体的にいい訳です。ただ、2文目は推敲された方がいいかと思います。

gongping gongping 2015/07/16 22:02:29

校正ありがとうございました
以後気を付けたいと思います

mame6 mame6 2015/07/17 10:34:42

こちらこそ、勉強させていただきました。ありがとうございます。

コメントを追加