Conyacサービス終了のお知らせ

Eiko (gloria) 付けたレビュー

5.0 77 件のレビュー
本人確認済み
約15年前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 スペイン語 スペイン語(ラテンアメリカ)
ビジネス 法務 技術 特許 サイエンス IT
20 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
gloria この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/08 11:26:06
コメント
Very good.
gloria この翻訳結果を"★★★"と評価しました スペイン語 → 日本語
2013/07/04 06:43:44
gloria この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/30 17:23:31
gloria この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/24 12:32:10
gloria この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/16 17:51:49
gloria この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/15 21:19:18
コメント
Very good.
gloria この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/15 11:40:35
gloria この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/14 21:14:08
コメント
Good.
gloria この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/13 06:42:41
コメント
Very good.
gloria この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/12 00:44:29
コメント
Very good.
gloria この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/08 17:54:08
コメント
Good.
gloria この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/08 06:08:18
コメント
Good.
gloria この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/07 12:48:52
コメント
Very good.
gloria この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/07 03:04:36
コメント
Very good.
gloria この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/06 04:41:35

修正後
Good.

gloria この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/06 13:09:49
コメント
Good.
gloria この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/06 21:19:40
gloria この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/04 06:31:32
gloria この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/03 06:14:57
コメント
Good.
gloria この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/05/30 22:39:10
コメント
Very good!
gloria この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/05/30 22:38:04
コメント
Very good!
gloria この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/05/27 21:40:40
コメント
Very good.
gloria この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/05/22 05:24:07
コメント
Very good.
gloria この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/03/22 01:06:04
コメント
Very good.
gloria この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/03/20 05:57:48
コメント
Very good