翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/06/04 18:14:34

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

特定企業個別稼働表

今月より、各社への個別にかかったコストをカウントすることになりました。
つきましては、みなさまの各社に対する個別の稼働時間を、このシートに記入して下さい。
時間は30分刻みで、半角数字でお書きください。
(例)3時間30分の場合:3.5
   3:30としないこと。

締切は今週末です。
不明な点がありましたら、○○までお気軽にどうぞ。

英語

Respective Operation time rendered to Specified Company

Starting from this month, we decided to calculate the cost rendered to each company respectively, therefore please fill the operation time rendered to respective company in this spread sheet.

Please make a minimum unit at 30 min, and use a single byte character.
(Example): If 3 hours and 30 minute, it should be 3.5 hours. Do not use 3:30.

Dead line is this coming week end.
If there is anything unclear, don’t hesitate and call xxxxxx.

レビュー ( 1 )

gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
gloriaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/06/06 21:19:40

元の翻訳
Respective Operation time rendered to Specified Company

Starting from this month, we decided to calculate the cost rendered to each company respectively, therefore please fill the operation time rendered to respective company in this spread sheet.

Please make a minimum unit at 30 min, and use a single byte character.
(Example): If 3 hours and 30 minute, it should be 3.5 hours. Do not use 3:30.

Dead line is this coming week end.
If there is anything unclear, don’t hesitate and call xxxxxx.

修正後
Respective Operation time rendered to Specified Company

Starting from this month, we decided to calculate the cost rendered to each company respectively, therefore please fill the operation time rendered to respective company in this spread sheet.

Please make a minimum unit at 30 min, and use a single byte character.
(Example): If 3 hours and 30 minute, it should be 3.5 hours. Do not use 3:30.

Dead line is this coming week end.
If there is anything unclear, don’t hesitate to call xxxxxx.

Good.

コメントを追加