e.m. (emrt) もらったレビュー

本人確認未認証
10年弱前 女性
東京都
日本語 (ネイティブ) 英語 ドイツ語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

natsukio この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/04 13:18:40
コメント
分かりやすいと思います
ots90 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/03 02:51:14
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/02 21:21:29
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/01 16:58:12
コメント
追加料金のところ、anyだと大げさに聞こえる(1万円でも10万円でも、という感じ?)になりかねないので、自分ならsomeまたは何もなしにするかもしれません。コンテキストにもよりますのでanyが間違いとはまったく思いませんが。
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/08 00:47:13
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/06 01:14:54
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/03 12:19:15
コメント
わかりやすくて良いと思います。