chee_madam 付けたレビュー

5.0 16 件のレビュー
本人確認済み
10年以上前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
IT 法務 マニュアル
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/26 13:54:10
chee_madam この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/26 13:49:29
chee_madam この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/06/26 09:22:05
コメント
GJ
chee_madam この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/26 10:41:37
chee_madam この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/26 09:23:24
コメント
わかりやすくやくされていると思います
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/26 09:26:22
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/25 22:09:36
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/06/25 22:06:26
chee_madam この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/06/25 22:04:41
コメント
この原文がかなりブロークンなので大変でしたね。
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/25 21:01:15
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/25 21:04:19
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/25 16:01:42
chee_madam この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/25 15:58:08
コメント
GJ
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/25 15:56:27
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/25 14:43:55
chee_madam この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/25 21:05:33
コメント
GJ!
chee_madam この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/25 14:45:43
コメント
わかりやすいです
chee_madam この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/25 14:45:15
コメント
わかりやすいです
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/06/25 01:05:13
コメント
however you do itは「送ってしまわれた」とは違うと思います。両方のアドレスに送信したか、もしくはそのいずれかに送信したか、というような意味ではないでしょうか?というわけで、他の箇所についてはすばらしいと思いましたので少し残念です。
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/25 01:09:03
コメント
いつになったら発送通知がされるのでしょうか。doesn't mean "Could you please let me know when it will change to a notification of shipment?" It is more like "Whe...
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/25 01:00:51
chee_madam この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/24 14:30:47
chee_madam この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/06/24 14:43:34
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/24 14:49:21
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/23 01:52:18