Organic rosehip and organic wheat germ oils are rich sources of vitamins, which are shown to assist with skin elasticity and especially good for dry or itchy skin.Beautifully scented with our special blend of pure essential oils recommended for use during pregnancy, includes mandarin, tangerine and frankincense pure essential oils, helps smooth lines and scars, improving the overall appearance of the skin and fades any existing stretchmarks.ABC product will leave your ‘baby bump’ soft and supple. It can also be used on breasts, thighs and bottom, or anywhere extra toning is required.The first of many products in the pure pregnancy range, designed to minimise the effects pregnancy can have on your body.
有機ローズヒップオイルと有機小麦麦芽油はビタミンの宝庫です。皮膚の弾力性を保ち、特に乾燥し、かゆみのある肌に良いことが知られています。妊娠中の使用にも推薦されている美しい香りの純粋なエッセンシャル・オイルを特別に配合したオイルは、マンダリン、タンジェリン、そして純粋な乳香エッセンシャル・オイルを含み、滑らかな線や傷に効果があり、皮膚の全体的な外見を改善し、どんなストレッチマークもやがて消えてなくなります。ABC製品は、「妊娠によるたるみ」を柔らかく、柔軟なままにします。このオイルは、胸、腿そしておしり、あるいは、余分の引き締めが必要な箇所はどこでもにも使用することができます。数ある純粋な妊娠向けの多くの製品の中で唯一、妊娠で生じた体への影響を最小にするようにできています。
Mining rigA mining rig is a computer system used for mining bitcoins. The rig might be a dedicated miner where it was procured, built and operated specifically for mining or it could otherwise be a computer that fills other needs, such as performing as a gaming system, and is used to mine only on a part-time basis.Warning: GPU mining is not very profitable (if at all) anymore, and even if you have free electricity, GPU rigs will likely never pay for themselves at this point!Motherboards with on-board graphics (also referred to as integrated graphics) often are either problematic or unusable when more than one GPU card is installed. Choose a motherboard with no on-board graphics.
マイニングリグマイニングリグは、bitcoinsの発掘に使われるコンピュータシステムです。リグは発掘のために入手され、製造され、具体的に運用される専用のマイナーであったかもしれませんし、さもなければ、ゲームシステムとして動作するような他のニーズを満たし、パートタイムでの発掘にのみ使い得るコンピュータでであろう。警告:GPUマイニングは(仮にあったとしても)もうはやあまり利益をもたらしませんし、電気が無料であっても、現時点ではGPUリグは決して採算が取れません!複数のGPUカードが設置される場合、オンボード・グラフィックス(統合グラフィックスとも言う)によるマザーボードはしばしば問題を含んでいるか、使用できません。オンボード・グラフィックスなしのマザーボードを選んでください。
sorry,I really not received this item. so if possible can you check the post company about this item
申し訳ありませんが、この商品は実際受け取っていません。できれば、この商品について郵便会社に確認して頂けますか。
一部のユーザー様より、メモ編集中にホームボタンが効かなくなった、との報告がありました。調査の結果、メモを開いた直後にホームボタンを押すと、そのタイミングによって稀にこの現象が発生することがわかりました。テスト用コードを作成し、詳しい検証をした結果、当アプリのコードに問題はなく、OSの問題であることがはっきりしましたので、3/18にApple社へバグレポートを提出しました。
We had reports from some users that the home button did not work during editing a memo. After our investigation, we found that this phenomenon rarely occurred by the timing when we pushed the home button right after we opened the memo. After we make a test code and did detailed inspection, it was clear that there was not the problem on the cord of our application but on the OS, we submitted a bug report to Apple on March 3.
届いた商品は、新品ということでしたが、デモCDは開封されていました。この商品は、プレゼント用に購入しましたので、新品のデモCDを別途購入しました。損害分として20ドルを返金して下さい。でなければ、悪い評価を付けざるを得ません。届いた商品には、電源コードが入っていませんでした。電源コードを別途買わざるえおえません。また、excellent condition ということでしたが、天板は摺れが数か所あります。これらの損害分として20ドルを返金して下さい。
The product which arrived should have been new, but the demonstration CD was opened. Since I purchased this product for presents, I purchased a new demonstration CD separately. Please refund me 20 dollars for this damage. Otherwise I cannot but leave you bad evaluation.The power supply cord was not in the product which arrived. I must buy new power supply cord separately. In addition, it should have had an excellent condition, but there are some scratches on the top. Please refund me 20 dollars for these damage.
The devil is in the details, but so are the diamondsAny developer who doesn’t take advantage of this trend will be at a disadvantage. If you don’t believe it’s important, check out the Slideshare presentation below by Metaps, the Tokyo-based startup that makes Exchanger. Using Exchanger, when you show an ad in your Android app, your app icon will be displayed in another Exchanger-integrated app. The mobile advertising service, which also has some A/B testing capabilities, explains the importance of the finite details to be manipulated in something as simple as an app’s icon.
悪魔は詳細の中に潜むが、ダイヤモンドもしかりこのトレンドを利用しない開発者は、いずれも不利になるだろう。それが重要であると思っていないなら、Exchangerを制作している、東京に拠点を置くスタートアップのMetapsが紹介する以下のSlideshareをチェック。Exchangerを使うと、Androidアプリに広告を表示するときに、アプリのアイコンがもう一つのExchanger統合アプリに表示される。そのモバイル広告サービスは、いくつかのA/Bテストの能力を備えているが、アプリのアイコンと同じくらい単純な何かで操作される有限詳細の重要性を説明する。
So Nicolaus spoke in prosecution, Antipater spoke in his own defence, and the case was judged by Varus and his colleagues. Antipater was found guilty and was condemned to death. Even then, Nicolaus advised the king to send Antipater to Caesar, because he also had been wronged, and then to act in accordance with Caesar's decision. But before this could be done, a letter arrived from Caesar, permitting Herodes to punish his son. Then Antipater was executed, and Caesar put to death the freedwoman who had conspired with him. Everyone {praised} Nicolaus for the excellent way in which he had prosecuted a man who was both a parricide and the murderer of his own brothers.
Nicolausが起訴において証言したように、Antipaterは彼自身の抗弁で証言し、裁判はVarusと彼の同僚によって審理された。Antipaterは有罪となり、ひどく非難された。それでも、Nicolausは誤解されていたので、AntipaterをCaesarに送り、Caesarの決定に従って行動するように、王に勧めた。しかし、これがなされる前に、手紙がCaesarから届いた。そしてHerodesは自分の息子を罰することを許諾し、Antipaterは処刑され、Caesarは彼と共謀した女性開放民を処刑した。皆が、Nicolausが親殺しと彼自身の兄弟の殺人者であった男を訴追したすばらしい方策を{称賛した}。
We will send you the tracking for the return. We do not refund on return shipping. I will contact you shortly with the return tracking. We are still awaiting shipping information for 17802. A request for an update has been sent to our warehouse manager. I will provide and update when this information is available. I have requested an update on the status of your claim and will contact you once I receive a response. We do not provide refunds for discounts. The promotional code must be applied at the time of placing an order and promotional discounts may not be combined and any other promotions. You may use W20 to apply to your next order.
返品のためにトラッキングを送ります。返品の送料に関しては払戻をしません。返品のトラッキングをすぐに連絡します。 まだ17802の出荷情報を待っています。 最新の要請は、倉庫マネージャに送りました。この情報が得られましたら、提供し、更新します。 ご返答を受け次第、あなたの請求の状態について最新のものを要請し、連絡します。払い戻しは割引できません。プロモーションコードは注文時に適用されなければなりませんし、プロモーションの割引は他のプロモーションと組み合わせることはできません。 次の注文の申し込みに、W20を使うかもしれません。
江戸しぐさの精神を世界に傘かしげ肩引き七三の道逆らい仕草ロクを利かすこれらに代表される 江戸しぐさ は日本人の精神文化であり良い人生を送る上で一番大切な思いやりの心です私達まるゑは飲食業を通して人々に喜びを提供し思いやるこころの輪を広げていきたいそう思っています。私達は江戸しぐさに代表される日本人の精神文化を誇りに思いこれからも大事にしていきます。まるゑから思いやりの心を世界へ。
Mind of Edo gesture to the worldKasakashige(Tilt your umbrella)Katahiki(Pull in your shoulders)Shichisan no michi(Take three tenths of road)Sakaraishigusa(Contrary gesture)Roku wo kikasu(Use your sixth sense)"Edo gesture" represented by these gestures is Japanese morality and mind of consideration, the most important things to live a good life.We "まるゑ" hope to provide joy to people through the restaurant business, and spread the circle of considerate mind.We are proud of Japanese morality represented by Edo gesture and place importance on it forever. Mind of consideration from "まるゑ" to the world.
PICOOC: Building An Appcessary Company for China Market with International ResourcesLike many other smart body scales, Latin records and analyzes your health metrics, and then gives you health tips. After you step onto it, it takes only several seconds for Latin to record your weight, body fat, body water, BMI, BMR, muscle mass, among others. Recorded data will later be uploaded to PICOOC Health Measurement System, the software developed by the company, which will analyze and returns insights and tips for your health. You can read all the states and tips through an app on mobile devices.
PICOOC:International Resourcesと共に中国市場向けのアプセサリ企業を設立多くの他のスマートな身体測定器のように、Latinは健康基準を記録・分析し、健康に関するヒントを提供してくれる。Latinを使い始めると、わずか数秒で体重、体脂肪、体内水分、BMI、BMR、筋肉量などを記録してくれる。記録データは、PICOOC社の開発したHealth Measurement Systemに後でアップロードされる。これは健康に関する分析を行い、洞察やヒントを返してくれる。またモバイル端末上のアプリを介してすべての状態とヒントを読むことができる。
More and more appcessary developers have come to China to build businesses in this way so as to take advantage of low-cost parts and manufacturing facilities here. But their target markets, however, are developed countries. Zhang Rui, CEO and co-founder of PICOOC, told me that their target market, however, is China though they would also sell them in western countries.Mr. Zhang points out that Chinese families have become aware of health problems and would be willing to buy a bathroom scale for the whole family to keep record of health states. An oil press for home use, the product under development, is designed tailored to Chinese users as Chinese are very concerned about oil quality.
ますます多くのアプセサリデベロッパが中国に進出し、同じ手法でビジネスを立ち上げ、低コスト部品と製造施設を利用するようになった。しかし、彼らの目標とする市場は、先進諸国だ。彼らは西洋諸国にもそれを販売したいのだが、目標とする市場は中国であると、PICOOCのCEOであり共同創設者のZhang Rui氏は私に話した。中国人家族が健康問題に気づき、健康状態を記録し続けるように家族全員に体重計を買うようになるだろうと、Zhang氏は指摘する。中国人は油の品質に非常に関心があるので、現在開発中の家庭向けの搾油機は中国人ユーザー向けに設計されている。
Latin is the first product by PICOOC, an appcessary developer whose focus is family health. With an international design team, the company is based in Beijing. PICOOC Health Measurement System, which is responsible for analyzing data, is originally developed in the U.S.; some parts are manufactured in Japan; the final products are completed and shipped in Shenzhen, a manufacturing center in south China.
Latinは、家族の健康に焦点を当てたアプセサリデベロッパのPICOOCによる最初の製品だ。国際的デザイン・チームとともに、同社は北京に拠点を置く。データ分析の役割を果たす、PICOOCのHealth Measurement Systemは、当初米国で開発され、一部は日本で製造され、最終製品は、中国南部のShenzhenにある製造センターで完成され、出荷される。
As the measurement system, developed in the U.S., was based on data from western users. PICOOC has acquired data from Chinese authorities to change the algorithms in order to serve Chinese.Two other products the company has developed are a wristband that, like all the smart wristbands on the market, tracks and measures your everyday activities, and a portable blood pressure meter. The two will rely on the measurement system too for delivering analytical results. The next product under development by the company is a smart oil press for home use that will only extracts oil based on health data of your family.
米国で開発された測定システムは、西洋のユーザーのデータに基づいていたので、中国人に合うようにアルゴリズムを変えるため、PICOOCは中国当局からデータを得た。同社が開発した2つの他の製品は、市場に出ているすべてのスマートなリストバンドのように、毎日の活動を追跡して測るリストバンド、すなわち携帯型の血圧計だ。2つの製品は、測定システムに分析結果を送るようになっている。同社が開発中の次の製品は、家族の健康データに基づく油のみを抽出する、家庭用の高性能な搾油機だ。
Science Networking Service Guokr Joins Translation Project of MOOC Platform CourseraGuokr, a Chinese popular science social networking service website, signed cooperation agreement with Coursera, a leading massive open online course (MOOC) platform, to translate the English courses on the platform into Chinese (source in Chinese).
科学ネットワークサービスのGuokr、MOOCプラットフォームのCourseraの翻訳プロジェクトに参加中国の人気科学SNSであるGuokrは、大規模オンライン公開講座(MOOC)のプラットホームをリードするCourseraとの協定にサインし、このプラットホーム上で英語コースを中国語に翻訳する(中国語の情報源)。
The richness and diversity of books and materials written by English, a universal language, cannot be paralleled by that of other languages. The courses on Coursera, a leading public course platform which cooperates with 87 partners and offers 444 courses as of this writing, are mostly streamed in English. Translation becomes a critical link for non-English native speakers to gain wider access to knowledge.
世界の共通語である英語によって書かれた本や資料は、その豊富さと多様さにおいて他の言語が並ぶことはできない。Courseraは、87のパートナーと協力しこの記事を書いている時点で444本のコースを提供する主要な公的コース・プラットホームであり、そのコースは、大部分は英語で流される。翻訳は、英語を母語としない者たちが知識へのより広いアクセスを得るのための重要な関係になる。
Against this backdrop, several leaners founded Guokr Education Subtitle Translation Group after Guokr rolled out MOOC College, a dedicated community for MOOC learners, in 2013. The social psychology course of Coursera firstly adopted the Chinese subtitle translated by the group in August. The group, which currently has 170 volunteers worldwide, will translate 7 Coursera courses in early stage of their cooperation.
このような背景に対して、GuokrがMOOC Collegeを開いた後、数人の学習者がMOOC学習者専用のコミュニティであるGuokr Education Subtitle Translation Groupを2013年に設立した。Courseraの社会心理学コースは8月、グループによって翻訳された中国語字幕を初めて採用した。現在世界中に170人のボランティアを有するこのグループは、その協力の初期段階において、Courseraの7本のコースを翻訳する予定だ。
CooTek Launched A New Generation of Mobile Keyboard TouchPal XCooTek, a Chinese keyboard app developer, released a new generation of TouchPal Keyboard, TouchPal X, for Android devices (available for free on Google Play). CooTek believes TouchPal X is the fastest keyboard application on Android platform. It has been downloaded for more than one million times from Google Play in less than 72 hours since launch, according to the company.TouchPal Wave™, the sentence gesture technology behind TouchPal X, enables users input a full sentence without lifting a finger. CooTek released TouchPal Curve with the last version of TouchPal.
CooTek、新世代モバイルキーボードTouchPal XをローンチCooTek(中国のキーボード・アプリデベロッパー)はがアンドロイド端末向けTouchPalキーボード(TouchPal X)の新世代を発表した(Google Playで無料で入手可能)。CooTekは、TouchPal XがAndroidプラットホーム上の最速のキーボード・アプリケーションであると考えている。同社によると、ローンチ後72時間未満でGoogle Playで100万回以上ダウンロードされたという。TouchPal Xに続くセンテンス・ジェスチャー技術であるTouchPal WaveTMは、ユーザが指を上げずに全文入力ができる。CooTekは、TouchPalの最新バージョンでTouchPal Curveをリリースした。
TouchPal X analyzes your unique input to predict words if you allow the app to access applications such as Twitter, Gmail and SMS. Studies by Cootek shows that once TouchPal X understands your word choices fully, you can save 90 percent of keystrokes and double your speed from 50-60 WPM (average speed of text input) to 121.7 WPM.New features with the new release include walkie-talkie style voice input, Emoji input, among others. In addition TouchPal X offers a one-handed layout for large touchscreen devices. And it now supports 37 languages.
アプリケーションが、例えばTwitter、Gmail、およびSMS)にアクセスするのを許可すれば、TouchPal Xが入力の特徴を分析し、単語を予測するのだ。Cootekの研究によると、一旦TouchPal Xが完全に言葉遣いを理解すると、90%のキーストロークを省略し、50-60WPMスピード(平均テキスト入力速度)を倍にしてくれることがわかっている。新しく発表される新機能には、とりわけ、トランシーバー式の音声入力、絵文字入力が含まれている。さらに、TouchPal Xは、大型タッチスクリーン端末用に片手レイアウトを提供する。現在37の言語をサポートしている。
TouchPal Keyboard, CooTek’s flagship product, has reached partnership with several major smart-device manufacturers, making it the default keyboard for devices by HTC, Sony, Huawei and ZTE.
CoolTekの旗艦商品であるTouchPalキーボードは、主要なスマート端末メーカーと提携しており、HTC、ソニー、Huawei、およびZTEの端末のデフォルトキーボードになっている。
Thank you very much for the picture! ^^I'm a very big fan of INFINITE and i live in France how it is for a tracking code + the product please?
写真どうも有り難うございました! ^^INFINITEの大ファンなんです。フランスに住んでいます。追跡番号と商品はどうなりますか。宜しくお願いします。